Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ G ] / Grows

Grows перевод на французский

2,705 параллельный перевод
We cannot help but believe the old hatreds shall someday pass. And more united. That the lines of tribes shall soon dissolve, that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself and that America must play its role in ushering in a new era of peace.
... plus unis, nous devons croire que les vieilles haines s'effaceront, que l'instinct tribal disparaîtra, que le monde rétrécissant, notre humanité se révèle ra, et que l'Amérique jouera un rôle dans une ère de paix.
In the County of Donegal, on the highest, greenest slopes, there grows a certain moss which any educated person will tell you cures all known afflictions.
Dans le conté de Donegal, sur la plus haute colline, Pousse certaine mousses donc les gens savants vous diront qu'elles peuvent soigner n'importe quelle maladie.
He wants to be a vet when he grows up.
Il dit qu'il veut devenir vétérinaire.
But what am I gonna tell her when she grows up?
Que vais-je lui dire quand elle grandira?
It depends on how fast it grows that's all.
C'est pas que ça rapporte beaucoup le bois. Ca rapporte à la vitesse où ça pousse..
It's the name of a red flower, it grows on the side of the road.
C'est le nom d'une fleur rouge qui pousse le long des routes.
When he grows up, he wants to become a doctor.
Plus tard, il veut être docteur.
She can be an actress when she grows up.
Elle pourrait devenir une actrice en grandissant.
When the child grows up, Let her hate me.
Quand elle grandira, laissez-la me haïr.
There ain't six trees between there and Canada, and nothing else grows but has stickers on it.
De là au Canada, y a pas six arbres. A part ça, tout ce qui pousse a des épines.
It grows, it grows
Ça grandit, ça grandit
These people think that government money grows on trees.
Pour ces gens, l'argent public pousse dans les arbres. Pas mal!
And then it grows.
Ouais. Et après c'est plus fort.
Yeah, they say they say it can start with small things like little vibrations- - you know, the sound of a bee, the sound of a buzzing light- - and then it grows.
Ouais, ils disent que ça commence avec des petites choses, ça commence avec des petits sons, comme des petites vibrations, ou le son d'une abeille ou un bourdonnement électrique, et ensuite ça grossit.
The forest grows thicker.
La forêt est de plus en plus touffue.
Don't be scared, I'm sure as he grows up he'll change.
N'aie pas peur, il changera avec l'âge.
You know, how are you gonna feel when Luke grows up and doesn't call you on your birthday?
Tu sais ce que tu vas ressentir quand Luke deviendra adulte et ne t'appellera pas pour ton annif'?
As your son grows older, you will.
Quand ton fils grandira, tu comprendras.
The hour grows late, and I'm expected.
Il est tard et je suis attendue.
It grows on you.
On s'y fait.
He grows restless at not receiving audience.
Il commence à s'agiter à force de ne pas avoir d'audience.
I go back over, there's a chance my kid grows up without a father.
Mon gosse risque de ne jamais connaître son père.
The day grows short.
Le jour ne fait que commencer.
Encryption software grows in complexity With each passing day.
Les systèmes de cryptage deviennent de plus en plus complexes.
Lose a finger, it grows back.
Tu perds un doigt, il repousse.
'The puppet sequence - â € ˜ mmere the marionette that's hanging on the wall turns into Freddy then he severs himself off and then grows to be normal size - - that was pretty creepy.
La marionnette à fils... Où marionnette est accroché au mur et devient Freddy puis relâché même, Pour prendre une taille normale...
I fear your resolve grows soft.
Je crains que tu ne reconsidères tes décisions.
The pattern goes down several layers of the skin, but it always grows back.
L'empreinte revient toujours à la surface de la peau.
The skin grows back along with the prints.
La peau se régénère avec les empreintes.
The global peace we all wish for grows closer minute by minute.
La paix que nous convoitons tant se rapprocherait alors à grand pas.
I'm telling you, that baby's gonna be a rock star when he grows up.
Je parie qu'il deviendra une rock star.
Over time, soft can become even harder than hard... like, uh, a sliver of grass that grows through cement.
Avec le temps, l'enveloppe molle devient plus dure que dure... comme un brin d'herbe qui pousse à travers le ciment.
Well, have Morrison monitor the bands as the baby grows.
Alors, que Morrison surveille les brides au fur et à mesure de la croissance.
'For months now, I've been living on a desert island. 'And my solitude, far from diminishing, grows from day to day...'
Depuis des mois, sur l'île déserte, ma solitude, loin de diminuer, s'accroît chaque jour.
Have you ever seen a rock that grows?
Vous avez déjà vu une pierre qui grossit?
Tied to a skinny stick in the ground? Sure, and when that elephant grows up, That rope and skinny stick can still make him stay put.
Oui, et quand l'éléphant grandit, la corde et le bâton le font encore rester en place.
Everything that happens to you grows.
Tout ce qui vous arrive prend de l'ampleur.
A man whose idea of curfew is before sunrise suddenly grows some parental backbone.
Un homme qui pense que le couvre-feu est à l'aube devient tout à coup responsable.
It barely means anything, and it grows on what's there over time.
Ça veut rien dire, et ça se développe avec le temps.
Yeah, the deer that Bo's hunting, it's open season wherever the bluegrass grows, but he might not pursue it past the state line.
C'est pour le chevreuil, la chasse est ouverte partout où pousse l'herbe verte, mais il restera peut-être dans l'État.
- Yes, fine, but what happens when their population grows and breeds and spreads?
D'accord, mais quand leur population grandira et essaimera?
With every issue, the art grows with Superman's peril.
À chaque numéro, le dessin s'amplifie avec le péril de Superman.
A call to action that grows more profound with the events of September 11th, 2001.
Un appel à l'action qui résonne après les évènements du 11 septembre 2001.
Nice idea, but this pollen is from a particular kind of calabash that only grows in the lowlands of the Yucatà ¡ n Peninsula where the dig site was.
Bonne idée, mais ce pollen vient d'une calebasse qui pousse uniquement dans les basses terres du Yucatan. - Le site des fouilles.
I know where the herb grows.
Je sais où se trouve l'herbe
Apium graveolens grows in muddy soil.
- La terre est boueuse. - J'arrive.
- Stephen : Hah! ... The apple grows and it's got its little baby pips in it.
la pomme mûrit avec ces pépins à l'intérieur.
It's not the end of the world, hair grows back!
C'est bon?
- I guess it grows on you.
- Je dois être habituée.
By the way, it's ridiculous that pot is illegal. It grows in the ground!
Ça pousse dans la terre.
Grows...
" pousse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]