Gruber перевод на французский
322 параллельный перевод
Who wants to follow Lorenz Gruber? "
Qui veut subir le même sort que Lorenz Gruber?
"She won't grieve forever Not with Lorenz Gruber coming to see her every day."
Elle ne va pas pleurer longtemps. Pas avec Lorenz Gruber qui vient la voir tous les jours.
He only writes folklore, children ballets, fables. Herr Gruber, if it's your intention to Germanize the protectorate... that is exactly where you should begin, with the children.
Mais M. Gruber, pour germaniser le protectorat, il faut commencer par les enfants.
Hello? No, Herr Gruber.
Heureux que vous ne soyez pas mêlée à ce crime odieux.
- O Inspector Gruber questioned me... wanted to know if I knew him. Who is this man? - What did they ask about him?
- Je leur ai dit ici.
What do you suggest, Gruber?
Ça en a l'air!
That we release the girl.
Que proposez-vous, Gruber?
You understand, Aldrich... when Herr Gruber says "unpleasant"... he's merely being polite.
Vous êtes assez intelligent pour imaginer les moments désagréables qui vous attendent. Évidemment, en disant "désagréable",
What's he doing here? He belongs here, Gestapo informer.
M. Gruber reste... poli.
Herr Gruber, he recognized the description of Dedic from tonight's newspapers... as one of his passengers.
Pourquoi m'intéresser à un taxi où un passager pouvait saigner du nez?
No, and his office can't seem to get in touch with him.
Gruber est là? Lmpossible de le joindre.
Because Gruber says, how could a nice girl like that run around like that... her father is one of the hostages going to be killed any minute. Come on, fatty, wake up.
Gruber veut savoir pourquoi elle mène une vie si dissolue quand son père est l'un des otages qui va être fusillé.
Because at 6 : 00 I had another appointment right here... in the Gestapo, with Inspector Gruber.
Comment vous en souvenez-vous si bien? Parce qu'à 18 h, j'avais un autre rendez-vous. Ici, à la Gestapo, avec M. Gruber.
We have been unable to contact Inspector Gruber all day.
- Appelez Gruber.
If they staged that bedroom act, then the uncle must have really been there... and your little girl put one over on old man Gruber.
S'ils ont monté la scène de la chambre, ça veut dire que leur oncle était bien là. Et votre petite fiancée a bien roulé le vieux Gruber!
Miss Novotny, your assassin Mr. Czaka... seems to have a perfect alibi... No less than Gestapo Inspector Gruber.
Votre assassin, M. Czaka, semble avoir un parfait alibi :
Yes, Miss Novotny, Inspector Gruber.
L'inspecteur Gruber en personne. Oui, Mlle Novotny, l'inspecteur Gruber lui-même!
But, if Gruber confirms Czaka's alibi... everyone of the witnesses today... with you first, will go to the wall with the hostages.
Mais si Gruber confirme l'alibi de Czaka, tous les témoins d'aujourd'hui, et vous en premier, iront au poteau d'exécution avec les otages.
Gestapo Inspector Gruber! - Wait! - Attention!
Inspecteur Gruber!
Inspector Alois Gruber, Gestapo.
Inspecteur Gruber.
I was at the doctor when I heard the radio call for Inspector Gruber... of course I came immediately.
Je suis venu tout de suite. Vous étiez avec Gruber ce matin? Oui.
Mr. Czaka, when did you last see Inspector Gruber?
Quand avez-vous vu l'inspecteur pour la dernière fois? Hier après-midi, ici même.
And where were you this morning from 10 o'clock on?
Chez moi, jusqu'à midi. Puis des hommes de Gruber m'ont escorté à la Caille Dorée.
Czaka... between 10 and 12 this morning...
Entre 10 heures et midi, Gruber était avec vous... chez vous!
I demand to see him. Face to face!
À 10 h, l'inspecteur Gruber est arrivé et je l'ai amené au bureau.
This morning, when Inspector Gruber arrived, I showed him into the study... then Mr. Czaka sent me down to the railway station for a timetable.
M. Czaka m'a alors envoyé à la gare chercher un horaire. Vous divaguez! Ne vous ai-je pas toujours bien traité?
I'm not interested for what purpose you gave the money, but to whom you gave it.
Qui a encaissé le chèque? L'inspecteur Gruber.
Impossible, Herr Haas! All of this is false, completely false.
Gruber vous dira que ce sont des mensonges!
If you only got Herr Gruber here, all these accusations would be proven false.
C'est un horrible coup monté! Une machine à polycopier.
This scum must have been working for both sides all this time.
Gruber l'a su mais a dû refuser les pots-de-vin.
It looks like Gruber caught on to him but couldn't be bribed.
Czaka devait donc l'éliminer.
Franz Gruber, first violin in the first stateroom... on the first voyage.
Franz Gruber, premier violon dans la salle de réception... mon premier voyage.
There's something I have to tell you, Mr. Gruber.
Il y a quelque chose que je dois vous dire, Mr. Gruber.
Harry Gruber's stuff.
Voilà le dossier Harry Gruber.
A trained operator like Gruber couldn't be strangled.
Avec son entrainement, on n'aurait pas pu l'étrangler.
The last will and testament of Harry Gruber.
Le testament de Harry Gruber.
Was this Gruber a friend of yours Mr. Goddard?
M. Gruber était un de vos amis, Mr Goddard?
Now do you mind if I find out who killed Harry Gruber?
Ne m'enlève pas l'affaire Harry Gruber.
He was a dead government agent by the name of Harry Gruber.
C'était le cadavre du fonctionnaire Harry Gruber.
Why would a couple of gunsters knock off Harry Gruber?
Pourquoi de petits malfrats s'en prendraient à Harry Gruber?
I'm glad you're not involved in this beastly crime.
Faites venir Gruber.
Don't question her anymore. Make her feel safe.
Non, M. Gruber.
Herr Gruber, how can you treat me like this?
Je ne ferai rien sans!
Gestapo Inspector Gruber.
L'inspecteur Gruber, de la Gestapo!
I demand that Inspector Gruber be brought in immediately to confirm this.
J'exige que Gruber vienne ici le confirmer.
Inspector Gruber, report to headquarters at once!
Inspecteur Gruber, contactez le bureau central.
- Detective Gruber, you looking for me? - Yes.
Vous me cherchiez?
Go to Czaka's house and see if Gruber was there this morning.
Vérifiez chez Czaka que Gruber y était cet après-midi.
And then two of Gruber's men came to escort me to the Golden Quail.
Gruber était avec vous, avant?
Gruber wasn't with you before then?
Je vous l'ai dit, je ne l'ai pas vu de la journée.
To Inspector Gruber.
Le salaud!