Guests перевод на французский
7,370 параллельный перевод
Although we may need to sit some of the overflow guests upstairs.
Cependant, nous devrions asseoir les invités supplémentaires à l'étage.
Half of our guests are on the lawn and...
La moitié de nos invités sont sur la pelouse et...
Bette and Dot aren't prisoners, they're our guests.
Bette et Dot ne sont pas prisonnières, elles sont nos invitées.
Well, you'd welcome other guests.
Vous recevrez d'autres invités.
Like sneaking gin, which we only keep around for guests who might enjoy a cocktail. Pepper?
Comme de boire du gin... que nous n'avons que si nos invités veulent un cocktail.
She's not answering. Elliot, watch my guests, I gotta take off.
Elle ne répond pas Elliott, surveille mes invités, je dois y aller.
There seems to be a good deal of emotion being vented among the guests in the library but then they are foreigners.
- Les invités ont l'air très émus dans la bibliothèque, mais bon, ils ne sont pas anglais.
Nope, don't look like Doc Reid has any guests on the list.
Non, on dirait que le Doc Reid n'a pas d'invité sur la liste.
I'm not allowed to book guests ever since the exploding turkey segment.
Je ne suis pas autorisé à arranger la liste des invités depuis l'explosion d'un bout de dinde.
If it would be helpful, I can walk our guests through the plants.
Si ça peut aider, je peux guider nos invités dans l'usine.
Or... imagine having a wedding in a room with guests and a caterer.
Ou... Imagine avoir un mariage dans une pièce avec des invités et un traiteur.
Mundo del Mar guests.
Visiteurs du Monde de la Mer.
I'd like to speak with our guests alone.
J'aimerais parler à nos invités seul.
Does no one greet their guests anymore?
Plus personne n'accueille ses invités?
It is not the time for guests.
On a pas le temps pour les invités.
Never behave like that in front of one of my guests again.
Ne vous comportez plus ainsi devant mes invités. Jamais.
You've made it very clear that I'm to cast no judgement on your guests.
Vous m'avez bien dit de ne pas proférer de jugement sur vos invités.
'Cause I've got my guests arriving any second, so if you don't mind skedaddling back to the guesthouse.
Mes invités vont arriver d'une seconde à l'autre, donc si ça ne te dérange pas de déguerpir dans ta propre maison.
Guests first.
- Les invités d'abord.
Now then, I'm sure our guests would like a little more.
Je suis sûre que nos invités en revoudraient.
Al, you got your guests.
Al... Tes invités.
Okay, so Soto, statement from all the guests, guards.
Donc Soto, déclarations de tous les invités et gardes.
Detective, mayor wants to know when we are releasing the guests.
Détective, le maire veux savoir quand nous relâcherons les invités.
204 guests tonight and 516 guests for the wedding.
204 invités ce soir et 516 invités pour le mariage.
I wasn't expecting guests.
Je n'attendais pas d'invités.
- They pulled in half the guests from the I.M.P. Awards dinner- - no connection to the investigation.
- Ils ont tiré la moitié des invités du diner de récompenses... Aucune connexion à l'enquête.
It seems very hard they should have guests staying and more coming for dinner with this going on.
Ça semble difficile de recevoir des invités maintenant et ce soir au dîner avec ce qu'il se passe.
Have all the guests arrived?
Tous les invités sont arrivés?
My brother Bassam would like you and your family to come to the wedding as his honored guests.
Mon frère Bassam aimerait que toi et ta famille veniez au mariage en tant que nos invités d'honneur.
Do you treat all your guests this way?
Vous traitez tous vos invités de cette façon?
If you bring in guests, you could have called.
Tu pourrais prévenir quand tu amènes des invités.
Only now that the guests are here, Madam is in the garden.
Seulement, maintenant que les invités sont là, Madame est au jardin.
Unwelcome guests.
Invités non bienvenus.
You two, dispose of our guests.
Vous deux, débarrassez-nous de nos invités.
- Mmm. I guess when our show's guests include Katy Perry and Ice-T, it's a slippery slope.
Je suppose que quand Katy Perry et Ice-T sont invités, c'est la pente glissante!
If it would be helpful, I can walk our guests through the plants.
Si ça peut aider, je peux faire visiter l'usine à nos invités.
Even when they came here, you brought them as guests, and now they're natives?
Même quand ils sont venus ici, tu les as amenés comme des invités, et maintenant ils sont des natifs?
I'm saying that some of our guests
Je dis que certains de nos clients préfèrent ne pas en faire partie,
We take credit cards, but, again, some of our guests prefer - -
Nous prenons les cartes de crédit, mais, encore une fois, certains de nos clients préfèrent...
Security logs license plates of guests Parked in the garage overnight.
La sécurité enregistre les plaques des clients stationnés dans le garage pendant la nuit.
Hanging all over my guests.
Tu t'accroches aux invités
Centurion, we prefer to eat with our guests.
Centurion, nous mangerons à table avec nos invités.
Sit down with our guests.
Asseyez-vous avec nos invités.
We're guests here, not prisoners.
Nous sommes des invités ici, pas des prisonniers.
I'm afraid I have guests.
J'ai des invités.
I think you should meet my guests.
Je pense que vous devriez rencontrer mes invités.
I didn't kiss the bride for fear the guests would lose their appetite.
Je n'ai pas embrassé la mariée de peur que les invités perdent leur appétit.
I like to make sure our guests are happy.
J'aime m'assurer que nos clients soient heureux.
I have some, though, for when guests come
Mais j'en ai pour les invités,
Well, we'll just have to blindfold all our guests.
On devra bander les yeux de tous nos invités.
Years later, she remembers in her memoirs the guests of the first row.
Elle évoque dans ses mémoires les invités au premier rang :