Gunfire перевод на французский
1,140 параллельный перевод
They got machine guns you can carry! - [Gunfire Continues]
Ils ont des mitrailleuses portables.
See, you like a magnet for random gunfire.
Vous attirez les balles perdues.
Also fatally wounded : another suspect, Donald Breedan, who died of gunshot wounds... during the extensive gunfire between police and suspects.
Un autre suspect, Donald Breedan, a succombé à ses blessures...
- I was taking in the forensics report when e - systems picked up gunfire in your quarters.
- Je vous apportais le rapport... quand on a détecté des tirs chez vous.
Gunfire at the scene!
C'est une fusillade.
I don't want them exposed to gunfire.
Je ne veux pas les exposer inutilement.
We had a report of gunfire.
On nous a signalé des coups de feu.
- Gunfire?
Des coups de feu?
Yesterday, on the corner of Broadway and Marcy Street, gunfire broke out claiming 6-year-old James Bone along with 2 1-year-old Tino Zapatti...
Hier à Brooklyn... une fusillade a éclaté... tuant James Bone, 6 ans, ainsi que Tino Zapatti, 21 ans... en liberté conditionnelle... et le policier Eddie Santos, 32 ans.
Gunfire at the warehouse!
Ça tire à l'entrepôt!
I can hear gunfire now up here on the 14th floor.
J'entends des tirs au 14ème étage, là!
And gunfire there won't bring anyone, sir.
Les coups de feu n'alerteront personne.
- We got two dead - shot at close range... seven wounded by gunfire. - Run it for me.
Je t'écoute.
( gunfire ) That's a nasty bump on my head.
J'ai une vilaine bosse sur la tête.
I think it was gunfire that set the fire alarm off.
Et je pense que c'est le coup de feu qui a déclenché l'alrete incendie.
The one least likely to involve gunfire.
A celui qui est le moins susceptible d'être armé.
We've got gunfire upstairs and the elevator's coming down.
Il y a eu des coups de feu, l'ascenseur arrive.
Then there was shouting and gunfire.
Tout d'un coup, il y a eu des cris et des coups de feu.
MAN IS IN THE FOREST. [GUNFIRE]
C'est ton portrait de l'année du bac.
- [Gunfire] Phil, where are you?
Phil, où es-tu?
My arm! - [Gunfire Continues]
Mon bras!
automatic gunfire around the courthouse... and the staged car accident all drawing the attention away from the transport van containing the state's key witness
des tirs à l'arme automatique et un faux accident détournant l'attention du fourgon qui transportait le témoin-clé de l'accusation.
All I remember is blue smokes filling the van and the sound of gunfire.
Je me souviens de la fumée bleue et d'un bruit de mitraillette.
We heard the gunfire, we came over ¡
On a entendu tirer...
No bodies, but lots of gunfire.
Pas de corps, mais il y a eu une fusillade.
Less smog, less gunfire.
Moins de brouillard, moins de coups de feu.
I like smog and gunfire.
Mais j'adore ça, moi.
Why am I hearing gunfire?
Pourquoi ces coups de feu?
We heard gunfire! The Coast Guard's on the- -
On a entendu tirer!
- Someone reported gunfire.
- Quelqu'un a entendu des coups de feu.
- Gunfire. Came from behind us.
- Des coups de feu, derrière.
Gunfire in the vicinity.
Ça tire, dans le quartier.
- I don't hear gunfire.
- J'entends plus de coups de feu.
We exchanged gunfire.
Échange de coups de feu.
Any gunfire residue?
Des traces de poudre?
Through it all, through the tear gas and the gunfire and the fear and the adrenaline in overdrive, the only thing I could think of was :
Dans tout ça, au milieu des gaz lacrymogènes et des coups de feu, de la peur et de la surdose d'adrénaline, je ne pensais qu'à une chose :
We heard gunfire for what seemed like forever and then silence.
On a entendu des coups de feu pendant une éternité et puis, soudain, le silence.
We moved to our breaches but we were pinned by gunfire coming from the box. Up there.
On a avancé vers les gradins, les coups sont partis d'en haut.
I was in the cover position near the back breaches with officer Cook when we heard gunfire.
J'étais derrière les gradins avec Cooke. Des coups sontpartis.
- We heard gunfire.
- On a entendu des coups de feu.
We are hearing a barrage of gunfire.
On entend des échanges de coups de feu...
Gunfire.... That has got to hurt!
Des coups de feu... ça, ça doit faire mal!
We haven't seen the hidden camera mounted on the vehicle... but the gunfire at the scene makes me think... that they're highly trained North Korean militants.
Nous n'avons pas encore vu les images de la caméra cachée du véhicule... mais la fusillade sur les lieux me fait penser... qu'il s'agit de militants nord-coréens hautement entraînés.
- [Gunfire] - You put me down, you big lummox!
Pose-moi, gros lourdaud.
- [Mr. Smith] All in favor, say "Die." - [Gunfire]
M. SMITH AU SÉNAT UN FILM GIBSON / SIMPSON Tous ceux pour, dites "crève".
John Dillinger was shot dead behind that theater in a hail of F.B.I. gunfire.
John Dillinger a été descendu derrière ce ciné par le FBI.
Did you at any time... receive gunfire from within the demonstration itself?
A quelque moment que ce soit, avez-vous reçu un coup de feu émanant de la foule?
It's like rapid gunfire.
Une vraie pétarade.
- [Gunfire] - can blend into a deadly metaphor.
Howard Hawks montre qu'en mêlant effets sonores et visuels... on obtient une métaphore dévastatrice.
is that gunfire?
Notre fidélité est démontrée par nos actes, non par nos paroles.
[Gunfire, Explosions]
CINÉMA MULTIMILLIARDPLEXE DE SPRINGFIELD