Gunshot перевод на французский
3,140 параллельный перевод
He didn't have a gunshot wound.
Il n'avait pas de blessure par balle.
And there were no gunshot victims admitted to any area hospitals.
Et il n'y a eu aucune victime d'arme à feu admise dans un des hôpitaux du coin.
GUNSHOT Leave that man where he lies!
[COUP DE FEU] Laissez cet homme!
GUNSHOT
[COUP DE FEU]
There's a hole in his head- - gunshot, maybe?
Il y a un trou dans sa tête.. arme à feu peut-être?
No, just a hole, and it's not from a gunshot.
Non, juste un trou, et ça ne vient pas d'un coup de feu.
The bullet entered here on his front lobe, but, uh, the exit wound is not consistent with a self-inflicted gunshot.
La balle est entrée ici dans son lobe frontale, euh, la blessure de sortie ne correspond pas à un tir infligé par lui-même.
Single gunshot to the head.
un seul tir dans la tête.
The gunshot residue would have worn off ages ago.
Les résidus de tir aurait du disparaître depuis longtemps.
Single gunshot to the head through and through.
Un seul tir traversant de par et d'autre la tête.
Gunshot victim.
Victime par balle.
30-year-old female, single gunshot to the stomach.
Femme de 30 ans, célibataire, une balle dans l'estomac.
Neighbor only heard the gunshot.
Les voisins n'ont entendu que le coup de feu.
Gunshot wound to head.
Blessure par balle à la tête.
[Gunshot]
[Coups de feu]
She suffered a gunshot to the chest and may not survive.
Elle a reçu une balle dans la poitrine et pourrait ne pas survivre.
( gunshot ) Oh...
( coup de feu ) oh...
Maybe it's not a gunshot.
C'est peut être pas un coup de feu.
Female, early 30s, gunshot wound to the abdomen, B.P. Is 80 over 40.
Une femme, la trentaine, blessure par balle à l'abdomen, sa pression est de 80 / 40.
31-year-old taylor stappord Suffered a single gunshot wound to the abdomen.
Taylor Stappord, 31 ans a eu une blessure par balle à l'abdomen.
There's a wound on his chest... gunshot.
Il a une blessure à la poitrine. Par balle.
Says the victim died from a gunshot wound.
Il dit que la victime est morte d'une blessure par balle.
[Gunshot]
[BRUITS DE TIRS]
And then I heard a gunshot, and I felt blood running down my leg.
Et alors j'ai entendu un coup de feu et j'ai senti du sang coulé de ma jambe.
Critical gunshot wound.
Blessure grave par balle.
Is there gunshot residue on my hands?
Il y a des résidus de tir sur mes mains?
[Gunshot]
[Coup de feu]
Gunshot, Doctor?
Blessure par balle, docteur?
His pelvis and the right fourth rib show other gunshot injuries, remodeled, probably eight to ten years old.
Son pelvis et la quatrième côte à droite montre d'autres blessures par balle, remodelées, probablement depuis 8 ou 10 ans.
Or the gunshot wounds?
Ni les blessures par balle?
( gunshot )
( tir d'arme a feu )
Multiple gunshot wounds.
Plusieurs blessures par balles.
[Gunshot ] [ Gunshots]
[détonations ] [ détonations]
No sign of a gun, but gunshot trauma was found.
Aucun signe d'une arme à feu, mais des impactes de balle on était trouvé.
I didn't know it was a gunshot.
Je ne savais pas que c'était une fusillade.
You know, Peck, just because you wouldn't live here - doesn't mean that it's the wrong address. - ( Gunshot, glass shatters )
Tu sais, Peck, c'est pas parce que tu pourrais pas vivre ici que c'est une mauvaise adresse.
( Gunshot ) 10-33!
10-33!
Unfortunately, the latest C.T. shows a clot in her carotid artery, where we repaired the gunshot wound.
Malheureusement, le dernier scan montre un caillot sur sa carotide, là on nous avons réparé sa blessure par balle.
Officer Stephani Foster, gunshot wound to the chest, possible pneumothorax.
L'Officier Stephani Foster, blessure par balle dans la poitrine, pneumothorax probable.
Her companion, Leo Carras, is receiving court-mandated treatment following the death of his brother who died from a gunshot wound after an alleged suicide pact with Leo.
Son compagnon, Leo Carras, reçoit un traitement imposé par le tribunal suite à la mort de son frère causé par une blessure par balle après un pacte visant à se donner la mort mutuellement.
I was in my room doing homework, I heard a gunshot, I went into Phil's room, he was... he was lying there, blood everywhere.
J'étais dans ma chambre en train de faire mes devoirs, j'ai entendu un coup de feu, je suis allé dans la chambre de Phil, il était étendu là, du sang partout.
Tell'em we got a gunshot wound to the upper left bicep, significant bleeding, might have clipped an artery.
Dites-leur qu'on a une blessure par balle dans le haut du bras gauche, une hémorragie importante, l'artère est peut-être touchée.
Got a gunshot wound to the upper left bicep.
Blessure par balle au biceps gauche,
We got a gunshot wound to the upper left bicep.
On a une blessure par balle dans le haut du biceps gauche.
One old lady did say she heard a gunshot some time before dawn but she says it happens all the time.
Une vieille dame a dit qu'elle avait entendu un tir un peu avant l'aube, mais elle dit que ça arrive tout le temps.
( Gunshot ) Come on, let's go!
Allez!
Yeah, gunshot victim.
Oui, victime d'un coup de feu.
Um, assuming that now that it's related to a gunshot wound, the story is tough enough to pass the police machismo test.
Euh, maintenant en supposant que cela vient d'une blessure par balle, l'histoire est assez viril pour passer le test de machisme de la police.
I can tell you, though, based on the angle of the gunshot, it looks like he was shot from above.
Ce que je peux dire, cependant, basé sur l'angle du tir, on lui a tiré dessus par au dessus.
Any patient that comes in with a knife or a gunshot wound...
Tout patient qui arrive avec des blessures de couteau ou de tirs...
( Gunshot, shot reverberates ) ( Static crackles ) Condos at the east end.
Dans un appartement à l'extrémité Est.