Hagerman перевод на французский
52 параллельный перевод
Hagerman is my witness.
Hagerman est témoin.
Hagerman, I've made investments that benefited the whole community.
J'ai investi, Hagerman, et tout le village y a gagné.
Because the gold is at Hagerman's.
Parce qu'il est chez Hagerman.
Hagerman, open up!
Hagerman, ouvre!
- Open up, Hagerman.
- Ouvre, Hagerman!
Hagerman killed Templer, and he wanted to kill me too.
Hagerman a tué Tembler.
Who will believe me over Hagerman?
Que vaut ma parole contre celle d'Hagerman?
- But where's Hagerman?
- Où est Hagerman?
( Snickers )
Lieutenant Hagerman.
Lt. Hagerman. - You killed my partner.
Vous avez tué mon partenaire.
( Gunter chuckling, Hagerman sniffs ) He managed to squeeze off a shot.
Il s'apprêtait à tirer.
You'll be reunited with your old partner, Lt. Hagerman... Oh! Pow!
Tu vas retrouver ton ancien partenaire, le lieutenant Hagerman... qui est enchanté de te voir, oui?
I will fear no evil.
Je ne crains aucun mal. Pourquoi tu pries, Hagerman?
Why are you praying, Hagerman?
Je suis assis à côté de l'homme qui a tué mon partenaire, et il l'a eu au visage. Pourquoi?
The only other face available was that of a trapeze artist who bounced off his net and landed on a station wagon.
Le seul autre visage disponible était celui d'un trapéziste qui en rebondissant de son filet a attérit sur un break. - Ou est Hagerman?
- Where's Hagerman? - Took a leave of absence.
- Il a pris un congé exceptionnel.
Oh, shut up, Hagerman.
Oh, ferme la, Hagerman.
Hagerman tried running a background check on the priest.
Hagerman est allé vérifier les antécédents du prêtre.
Hagerman.
Hagerman.
Good work, Hagerman.
Bon travail, Hagerman.
I was bred on the dark side, Hagerman.
J'ai été élevé du coté obscure.
I have a way with kids, Hagerman.
J'ai ma façon de faire avec les enfants
( Hagerman ) : Children benefit from a strong father figure.
Les enfants profitent d'une grande figure paternel
Shut up, Hagerman!
La ferme Hagerman!
That's for drowning victims, Hagerman.
C'est pour les noyer ca.
Fassbinder died of cardiac arrest and, apparently, Hagerman's inability to choose the right form of resuscitation.
Fassbinder est mort d'un arrêt cardiaque et, apparemment l'inquapabilité d'Hagerman à choisir la bonne méthode de premier secoure ne l'a pas aidé.
Read my lips, Hagerman.
Lisez sur mes lèvres.
Shut up, Hagerman!
Le ferme Hagerman!
Hagerman, you're like a snowflake that doesn't melt.
Tu es comme un flocon de neige qui ne fond pas.
( Hagerman ) : Damn you, Gunter!
Sois maudit, Gunter!
- Hagerman!
- Hagerman!
( Hagerman ) : All this corruption.
Toute cette corruption.
But I am not him, Hagerman.
Mais je ne suis pas lui, Hagerman.
Hagerman, before this month is over,
Hagerman, avant que ce mois ne soit fini,
( Hagerman ) : It's the same woman.
C'est la même femme.
- Shut up, Hagerman!
La ferme Hagerman!
Hagerman, why are you always bringing up my rear?
Hagerman, pourquoi tu es toujours derrière mon dos?
Yes, Hagerman, I saw the pos- - I see the program.
Oui, Hagerman, j'ai vu le post- - je vois le programme.
Untie me, Hagerman!
Détache moi Hagerman!
Hagerman, fetch me a knife.
Hagerman passe moi un couteau.
Shoot me, Hagerman.
Flingue moi, Hagerman.
Hagerman, you idiot!
Hagerman, pauvre con!
( Laughing ) Only you could screw up being a martyr, Hagerman.
Seul toi peux flingué un martyr, Hagerman.
Hagerman, stay here.
Hagerman, reste ici.
Hagerman!
Hagerman!
You'll see what Hagerman's made of!
Vous me le paierez!
- That's right, Hagerman. - Wise words.
- Bien dit!
The most vicious animal on the planet is not a wolf, Hagerman.
L'animal le plus vicieux au monde n'est pas le loup, Hagerman.