Half now перевод на французский
1,546 параллельный перевод
Half now, half when you help me unload.
2500 maintenant, le reste quand tu m'aides à décharger.
Half now and half when the operation is completed.
La moitié avant l'opération et l'autre après.
I mean, to tell the truth, you two have been home for a day and a half now, haven't you?
À vrai dire, vous êtes bien rentrés depuis un jour et demi, non?
I'll pay half now, then you get a check tomorrow.
Je te paie 50 % % % et demain tu auras ton chèque. D'accord.
- Half-off. That's what it's called now.
- Maintenant, c'est moitié-prix.
Whatever issues Lionel Luthor has with his son now cost half the town their jobs.
Leurs histoires viennent de mettre la moitié de la ville au chômage.
All we do now is sit around half the time... shooting the breeze about philosophy, the Italians, my uncle Eckley.
Maintenant, on reste assis à pérorer sur la philosophie, les Italiens, mon oncle Eckley.
Last year, with our help... over a half a dozen crack babies were reunited with their natural mothers... several of whom are now in recovery.
L'année dernière, grâce à nous, une demi-douzaine de bébés du crack ont retrouvé leur mère naturelle, et plusieurs mères sont en traitement.
I'd have known a half-hour ago what I know now.
J'aurais su une demi-heure plus tôt ce que je sais maintenant.
Now, look, you want to sit around for months on end... going through a bunch of half-heard... half-said telephone conversations and see how well you do...
Si vous voulez passer des mois à écouter des conversations téléphoniques à peine audibles et voir où ça vous mène,
If that was God's angels, then right now, they're camped out about a mile and a half above Pine Lodge.
Si c'était les anges de Dieu, alors, à cette heure-ci, ils campent à deux kilomètres au dessus de Pine Lodge.
Now, I know it's half horse and half reverend,
Je sais qu'il vient d'un cheval et d'un pasteur...
Of course, we've been sailing for a destination for half the picture now... and finally we get there.
Bien sûr, on navigue depuis plus de la moitié du film à présent et on arrive enfin à destination.
Right now, the entire APU Corps and half the infantry.
L'unité APU et la moitié de l'infanterie.
If the vehicles were indeed a sign that the call Tom had placed five days earlier on be half of the community to the number indicated on the card from his bureau drawer "had at last led to action," "and Grace was now to be eliminated from their lives,"
Si les voitures étaient là à cause de l'appel passé 5 jours plus tôt au nom de la communauté au numéro indiqué sur la carte de visite rangée dans son tiroir, et si Grace devait disparaître de leurs vies,
Now half the pop wants to stick a fucking pencil to his eye.
Les gens veulent me crever les yeux
Now it's every half-hour.
Maintenant, c'est toutes les 30 mn.
Now they want half of Europe to bow the knee.
Maintenant ils veulent que la moitié de l'Europe fasse une génuflexion.
Transmit our position to over 300 Nigerian soldiers who ran all night to get to within an hour and a half of where we are now?
Transmettre notre position à plus de 300 soldats nigérians... qui ont couru la nuit... pour être actuellement à une heure et demie de nous?
How about I give you half the down payment now, and you give me 30 days to come up with the rest?
Et si je vous donnais la moitié de l'acompte maintenant... et vous me donnez 30 jours pour obtenir le reste?
Next, I get half of whatever you make from now on. If not, I call my cop friends, and your little girl goes to juvy till she's 18.
Ensuite, je touche la moitié de tes gains... ou j'appelle mes flics et ta fille va au quartier pour mineurs.
The girls will have done half the press conference by now.
Les filles ont dû faire la moitié de la conférence de presse.
And now you people are all here. - And half you crew's dead.
Mais vous êtes là et la moitié de votre équipe est morte.
- Well now, that's ridiculous. There are over half a million Jews in every walk. of life and profession.
Savez-vous que selon lui, les Juifs ont un plan de domination du monde?
Right now half is unaccounted for, including in Italy.
50 % sont partis en pots-de-vin, même en Italie.
It must half way to England, by now.
Il doit voguer vers l'Angleterre.
Now we got a half-empty barn playing second-run triple features, because your people want a lot of movie for their buck.
Mais nous passons 3 films à la fois dans une salle à demi-vide parce que les vôtres en veulent vraiment pour leur argent.
It used to take one and a half hours, but now only 30 minutes to pass
Avant, on mettait un heure et demi, maintenant, il suffit de 30 minutes
now leave the whole, now just play for half a bar and then leave a bar and a half free, empty.
Laisse un espace ici, Joue une demi-mesure et laisse une mesure et demie vide,
Apparently he's asked Cabinet members to be on hand an hour and a half from now.
Il aurait demandé aux membres du cabinet de se réunir dans une heure et demie.
Now she's sleeping half the day again.
Elle va dormir la moitié de la journée.
Now, that's not the torture you'd expect, not moving for a year and a half.
Ce n'est pas vraiment une torture d'être immobilisé durant un an et demi.
If you worked on it half as much as you whine about it you'd have a novel by now.
Si tu avais bossé autant que tu t'es plaint, tu aurais déjà écrit un roman.
But thanks for playing. We passed it half an hour ago and the water is two degrees right now.
On a dépassé le lac depuis longtemps et l'eau est à deux degrés!
Now, for psychology, that don't sound half dumb.
Pour de la psychologie, c'est carrément pas crétin.
Oh, great, so now I have to explain to my Grandma why my boyfriend who showed up a half-hour late with a black eye is walking out.
Oh super, alors maintenant je dois expliquer à ma grand-mère pourquoi mon copain qui s'est pointé avec 30 minutes de retard avec un oeil au beurre noir, se casse
Enrolled in a university upstate, dropped out half-way through the first semester, now he's at a community college.
Il est entré à l'université, a abandonné durant le premier semestre et étudie dans une autre fac.
I thought I'd thank you now,'cause in a half an hour, you're probably gonna piss me off again.
Je te remercie maintenant parce que dans une demi-heure... tu vas encore m'énerver.
You're out half the night, you're drunk, and now you got a tattoo.
T'es sorti la moitié de la nuit, t'es ivre, et maintenant t'as un tatouage.
Roseanne, now granted, I was, as usual, only half listening to you, but I get the feeling you just compared us to a married couple.
Roseanne, comme d'habitude, je t'écoutais d'une oreille, mais je crois que tu nous as comparés à un couple marié.
ANNOUNCER : And now it's time for our $ 50,000 half-court shot. - The winning fan is in section A.
Et maintenant, qui va tenter de réussir un panier du milieu du terrain pour 50 000 $, le gagnant est dans la tribune A,
I thought you were gonna tell me I had some love child half-brother somewhere, which I don't think I could handle right now.
Je croyais que tu allais me dire que j'avais un demi-frère caché et je ne l'aurais pas supporté, là.
I was two-and-a-half when it happened, and now it's as clear as...
J'avais 2 ans quand il nous a quittés. Et là c'était clair comme
The president informed both Ambassador Tiki and President Nzele that they have 36... Now 34 and a half hours to implement a halt to the violence before U.S. forces deploy.
Le Président a informé l'ambassadeur Tiki et le président Nzélé qu'ils avaient 36 heures... 34 heures et demie pour mettre un terme à la violence avant qu'on n'intervienne.
- Ma'am I spent a year and a half as issues director for NOW two years as political director of EMILY's List founder of the Democratic Women's Forum, A.A. to Hope Schrader and director of the Women's Leadership Coalition.
- Madame, j'ai passé un an et demi comme directeur financier pour Now, deux à superviser la politique de la Emily's List, j'ai fondé le Forum des femmes démocrates, j'ai été directeur de Women's.
You know, if you want some breakfast, I'd order now'cause in about a half an hour the lunch menu kicks in
Tu ferais mieux de commander ton petit-déj'maintenant. Dans une demi-heure, la carte de midi arrive.
Half the votes we had lined up are walking sideways now.
La moitié des voix qu'on s'était assurées prennent la tangente.
I'll owe the babysitter half my salary if I don't throw myself out of here now.
Si je sors pas d'ici tout de suite, je devrai mon salaire à la baby-sitter.
One night, you take off. Half an hour later, a boxer disappears. Now I don't think that's a coincidence, Ron.
Un soir, vous quittez votre poste, une demi-heure après, un boxeur disparaît, je ne crois pas que ce soit une coïncidence, Ron!
Calculate the odds of you getting off this planet alive and now cut them in half.
Calculez la probabilité de quitter cette planète en vie et divisez-la par deux.
'Cause you disappeared a half-hour ago, and now you show up covered in blood.
Tu disparais, puis tu réapparais couvert de sang.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66