Handicapped перевод на французский
725 параллельный перевод
Moscow Province. Cooperative of the Handicapped.
Province de Moscou, coopérative des handicapés.
The Department of Justice is handicapped.
Nous sommes désavantagés.
They're handicapped...
Ils sont miroités...
People aren't charitable when employing the handicapped.
Les gens ne sont pas charitables quand il s'agit d'embaucher un handicapé.
Its development was not handicapped by emotional or sexual factors.
Son dévelopement n'a pas été handicapé par des facteurs émotionels ou sexuels. Dr.
I'm handicapped, hum?
Je suis un infirme, hum?
Or I suppose when I testify against you, I'd be handicapped with a broken jaw.
Je suppose que quand le temps viendra... de témoigner contre vous... je serai handicapé par une mâchoire cassée, n'est-ce pas?
Your bickering with my mother has handicapped me in my training.
Ŕ cause du désaccord... entre toi et ma mčre, je suis toujours le dernier du service.
I have a handicapped brother...
J'ai un frère handicapé...
My brother is not completely handicapped...
Mon frère n'est pas complètement handicapé...
He's not any more handicapped than you or me.
Il n'est pas plus handicapé que vous et moi.
It's the Society for Handicapped Children.
C'est pour les Enfants Handicapés.
- You're handicapped?
- Ça vous handicape?
I know you're handicapped but are you capable of being really objective?
Malgré votre handicap, pouvez-vous faire preuve d'objectivité? - Parfois.
I'm handicapped these days by illness.
Je suis handicapé par la maladie.
And it's open to all handicapped children with no racial or religious barriers.
C'est ouvert à tous les enfants handicapés, quelle que soit leur race ou leur religion.
When you grow up, don't make fun of handicapped people.
Quand tu seras plus grand, ne te moque pas des handicapés.
That all the money from the insurance, over and above medical expenses is going into the Harry Hinkle Foundation to help the handicapped.
L'argent de l'assurance, après remboursement des dépenses médicales, va être reversé à la fondation Harry Hinkle pour les handicapés.
- Shouldn't "handicapped" have two p's?
- A "handicapé", il n'y a pas deux p.
What's all this about you helping the handicapped?
C'est quoi, cette histoire de handicapés?
" Farmer, man of few words... seeks to wed Roman Catholic, even if physically handicapped.
" Campagnard, taciturne... cherche femme catholique, même handicapée physiquement.
- You're no good use if handicapped.
- Infirme, vous ne servirez à rien.
And now you're getting your jollies tormenting the handicapped!
Se jouer d'un infirme! Vous n'avez pas honte?
Although he is handicapped. ... he is quick and diligent.
Bien qu'il soit handicapé, il est rapide et diligent.
Ainu, you wouldn't stop loving me... now that I am handicapped?
Ai Nu, tes sentiments ne sauraient changer parce que je suis mutilée?
This handicapped boy should have been careful.
Ce garçon handicapé devrait fait attention.
It's You who is handicapped, not me! "
C'est toi qui est handicapé, pas moi! "
Are we spending enough care and money on the mentally sick and the mentally handicapped?
Investissons-nous assez d'argent dans les malades et les handicapés mentaux?
I hope it isn't born handicapped.
Et si elle naît handicapée?
He knows that I'm handicapped.
Il sait que je suis handicapé.
Well, who in hell handicapped this owlhead as a favourite?
Alors qui a donné ce tocard favori?
So these handicapped people are your friends.
Tu es de mèche avec ces estropiés.
The "Four Handicapped Devils"
Vous êtes les Quatre Estropiés!
Mr. McClure was physically handicapped.
M. McClure était handicapé.
They look and dress the same. Both are handicapped too, but one... on the left and other on the right.
Mais l'un est estropié du côté gauche, l'autre du droit.
She was a teacher for handicapped kids.
Elle était professeure. Elle enseignait aux enfants handicapés.
You guys are so good, it wouldn't be fair unless you bowled handicapped.
Des as comme vous, normal qu'ils aient un handicap.
I've got a good story about handicapped children.
J'ai un bon article sur des enfants handicapés.
Handicapped children? No!
Des enfants handicapés?
Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man...
Oui, mon Glaude, ils n'ont pas hésité à frapper un diminué physique...
".. and the daughter Mela, who is luckily not annoying.. ".. because she is handicapped, unable to speak and walk.. ".. at his age.
et Mela, la fille, qui par chance ne dérange pas car c'est une handicapée, incapable de parler ou marcher malgré son âge.
One of your legs was handicapped
Ce pied en moins t'a pas gêné?
Works with handicapped kids every afternoon.
Elle s'occupe des gosses handicapés à l'église.
The first day, each car will be handicapped according to his starting position... and his own specifications.
Le premier jour, chacun recevra un handicap relatif à sa position de départ et à sa spécification.
I am handicapped.
Ça tombe bien.
I may be blind, but I'm not handicapped.
Je suis aveugle, pas handicapée.
What did you people do, run a farm for handicapped animals?
C'était quoi? Une ferme pour animaux infirmes?
I got hit, did chores, learned all about handicapped animals.
Une gifle, des corvées et des cours sur les bêtes infirmes.
Oh, they had to hire the handicapped to shape up their employment practices to get this defense contract.
En embauchant des handicapés, le labo a suivi les recommandations et a signé un contrat avec la Défense.
- It's for the handicapped.
C'est pour handicapés.
I want to work with handicapped children.
Je voudrais m'occuper d'enfants handicapés.