Haskell перевод на французский
591 параллельный перевод
Run down, tell Haskell to come and see me right away, will you please?
Va chercher Haskell et demande-lui de venir me voir.
- Haskell.
- Merci, Monsieur...
Think nothing of it.
- Haskell.
I drove all that night, while Haskell slept like a log.
J'ai conduit toute la nuit. Haskell, il écrasait.
Mister Haskell.
M. Haskell!
Mister Haskell, wake up. It's raining.
Réveillez-vous.
Mr Haskell, what's the matter?
M. Haskell! Qu'y a-t-il?
You're going to tell me you don't believe my story about Haskell died and give me that "don't make me laugh" expression on your smug faces.
"On n'y croit pas, à cette mort." Et vous me reluquerez, l'air de dire "Faut pas charrier!"
Why if Haskell came to, which of course he couldn't, even he would swear I conked him over the head for his dough.
Ressuscité, lui-même dirait que je l'avais tué pour son fric.
Charles Haskell Jr, age 30, brown eyes, dark hair identifying marks, none.
Charles Haskell Jr. 30 ans, cheveux bruns... Signes particuliers :
- Are you Charles Haskell Jr?
Néant. C'est vous, Haskell?
No... No you can't, Mr Haskell.
Non... impossible, M. Haskell...
Mr Haskell, you can't die.
M. Haskell... Vous ne pouvez pas mourir...
No, Mr Haskell. No... no.
Non, M. Haskell...
Every minute I had to be Charles Haskell was dangerous.
Etre Haskell était trop dangereux.
And I'd have to be Charles Haskell, until I got to some city where I could leave the car and be swallowed up.
Il fallait entrer dans une ville, laisser la voiture et déguerpir.
But those five minutes at the state line made me realise, it might be a good idea to find out a little bit about Mr Haskell.
Ces 5 minutes à la frontière me permettraient d'en savoir davantage sur M. Haskell.
And then I found out from a letter Haskell was carting around in his bag that he wasn't the open-handed easy going big shot who went around buying dinners for strange hitchhikers.
Je découvris dans une lettre que Haskell transportait qu'il n'était pas l'homme débonnaire qui régalait les auto-stoppeurs.
In it Haskell posed as a salesman of hymnals, of all things.
Haskell se faisait passer, entre autres, pour un vendeur de cantiques.
It was easy to see where Haskell expected to raise the new stake for his book in Miami. By rooking his old man.
Facile de comprendre que Haskell comptait se renflouer en escroquant son vieux.
I told myself maybe old man Haskell was lucky his son kicked off.
Le père avait peut-être de la chance d'avoir perdu son fils.
She lay sprawled out with her head resting against the far door like Haskell.
La tête posée sur le rebord de la portière. Comme Haskell.
This buggy belongs to a guy named Haskell.
C'est la bagnole de Haskell.
You're out of your mind, that's my name, Charles Haskell.
Je m'appelle Haskell!
Having Haskell's wallet only makes it worse.
- Pas la peine! Vous aggravez votre cas.
It just so happens I rode with Charlie Haskell all the way from Louisiana.
Haskell m'a prise en stop depuis la Louisiane.
Vera must be the woman Haskell had mentioned.
C'était Vera dont il parlait.
That Haskell guy wasn't dead yet.
Haskell n'était toujours pas mort.
Is that all Haskell had?
Que ça?
Listen mister, don't try and tell me anything about Charlie Haskell.
Me raconte pas d'histoires.
Haskell knocked his own head off.
- Allons! Haskell s'est matraqué.
I'm not a mourner. I liked Haskell even less than I like you.
Haskell, je l'aimais encore moins que toi.
So all right, they don't trace Haskell.
Ils cherchent pas Haskell.
She rented a little apartment as Mrs Charles Haskell.
Elle a loué un appartement au nom de Mme Haskell.
Now look, Vera, for the last time, I didn't kill him. Haskell was sick man.
Je l'ai pas tué!
Maybe he was dead before he fell out of the car.
Haskell était malade.
Why, supposing Haskell had opened your door. You'd be playing a harp, now.
Si Haskell avait ouvert ta portière, tu jouerais de la harpe, à présent.
You'd be free with old Haskell's stolen car.
Tu serais libre, t'aurais le blé et la tire.
- You're my wife, Vera Haskell.
Tu es ma femme : Vera Haskell.
Ah, what kind of insurance do you have, Mr. Haskell?
Quel contrat avez-vous?
- Well, wait a minute, Mrs Haskell.
- On ne la vend plus.
- Read that!
Charles J. Haskell Sr.
You'd be fixed for the rest of your life as Charlie Haskell.
- Abruti! Tu deviens Charles Haskell à vie.
We'll wait until we read old man Haskell's dead. Then you show up.
On attend la mort du vieux Haskell.
I reminded her that as Charles Haskell, I didn't even know my mother's name where I'd gone to school, the name of my best friend whether I had an Aunt Emma or not, my religion and if I'd ever owned a dog.
J'avais beau être Haskell, j'ignorais le nom de ma mère, où j'étais allé à l'école, le nom de mon meilleur ami, si j'avais une tante ou pas, quelle était ma religion, si j'avais un chien,
I also pointed out that the real Haskell had a scar on his forearm.
Je lui ai fait remarquer que Haskell avait une cicatrice.
Haskell was such a phony. Maybe he wasn't the man's son after all.
Haskell baratinait tellement.
In the Haskell business, how many of you would believe he fell out of the car?
Qui croirait que Haskell était tombé de voiture?
Someone might recognize me as Haskell...
On pouvait reconnaître Haskell.
Mister Haskell, I'm going to put up the top.
Je vais installer la capote.
We've taken Haskell's money...
- La ferme.