Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Have you heard of it

Have you heard of it перевод на французский

223 параллельный перевод
Have you heard of it?
Tu en as entendu parler?
- Yes. Have you heard of it?
Vous en avez entendu parler?
Have you heard of it?
Ça te dit quelque chose?
Have you heard of it?
- Vous êtes au courant?
Have you heard of it?
Ça vous dit quelque chose?
- Have you heard of it?
- Tu connais?
Pendar. - Have you heard of it?
D'un peuple inconnu qui existe dans un autre univers.
Mandele, have you heard of it?
Mandele, en as-tu entendu parler?
It's not very far from Izucar de Matamoros. Have you heard of it?
Ce n'est pas très loin de Izucar de Matamoros.
This one is growing about 20 cm a day at the moment, because of this warm weather so... and you can actually hear them growing, bamboos are the only plants I can claim to have heard growing because when it's growing that fast and you put your ear near the top
Celui-ci grandit de 20cm par jour en ce moment, à cause de ce temps chaud et... vous pouvez les entendre pousser, les bambous sont les seules plantes que je peux prétendre entendre pousser car lorsqu'ils grandissent aussi vite, et que vous mettez tendez l'oreille
Yes. You'll have heard of it, our Representative and Director Goo, neither of them are willing to give way.
Oui.
It's a head I did of Dr. Hudson. You may have heard of him,.
Oui, c'est un buste du Dr Hudson.
You have just heard an exact reproduction of the way it sounds, the way it must actually be.
Vous venez d'entendre une reproduction fidèle du bruit que cela doit réellement faire.
Have you ever heard of it?
En as-tu déjà entendu parler?
They call it earning a living. You may have heard of it somewhere.
On a dû vous parler de ça.
But in all your wide experience, you have never heard of it?
Mais vous n'avez jamais connu un tel cas.
You may not be aware of it, Kesa, but have you heard what happened at Rokuhara yesterday?
Je ne saurais trop vous conseiller la prudence. Ignorez-vous ce qui s'est passé à Rokuhara?
You may have heard of it or read about it. I have.
Tu en as peut-être entendu parler comme moi.
I am certain of it. Have you heard, Helen, the accusation made against you?
Elle s'en gardera, sois-en certain.
Perhaps it died of fright from big thunder you may have heard.
Peut être qu'il est mort de peur en te voyant.
But come to think of it, you must have heard things like that, before.
Mais au fait, tu as d0 en entendre des choses comme ça avant.
You have heard all the evidence in this case, and it is now my task to direct you upon points of law.
Vous avez entendu les deux parties dans cette affaire et je me dois de vous éclairer sur certains points de la loi.
Well, you know what I mean, drinking, heh. I can't say I've ever heard of it, sir. I shall have to check my records.
"Tout le personnel affecté au projet S7 doit passer une visite médicale complète toutes les 2 semaines."
You may have heard a lot of singers... but you ain't heard nothing sung till you heard me sung it.
Tu as entendu beaucoup de voix... mais comparé à moi, c'est du pipi de chat.
I've heard of a housing shortage but I never knew it was so bad you'd have to spend Christmas in a Police Box.
Je savais qu'on manquait de logements, mais pas au point de passer Noël dans une cabine de police.
You have heard of it, then?
Vous en avez entendu parler?
- You must have heard of it, right?
t'as du entendre parler de ça,?
Maybe you have heard of it.
Vous avez dû en entendre parler.
You have just heard the testimony of your own personnel officer that it was an action of the then Ensign Kirk which placed an un-erasable blot on the record of the then Lieutenant Finney.
Vous avez entendu l'officier du personnel témoigner comment, suite à un rapport fait par l'enseigne Kirk, les états de service du lieutenant Finney ont été irrémédiablement entachés.
You must have heard of it.
- Tu en as entendu parler.
Now, you kids who are pros already know how it works I'm sure the rest of you have all heard about it.
Les pros savent déjà comment ça marche.
The result of our interrogation and the various statements you have heard against this man is irrefutable proof, it's crushing.
Les résultats des recherches et de sa culpabilité sont sans appel et indiscutables!
I have heard that you do not intend to serve under Maurizio of Nassau, it that true?
J'ai su que vous aviez l'intention de suivre Maurice de Nassau.
You'll notice that none of you have seen this watch closely You've only heard it
Vous les avez vus.
- Of course, Tuan. Ask anyone and they'll confirm it. You have all heard... that I promised to protect you.
Vous m'avez tous entendu... promettre de vous protéger.
I've never heard of it have you?
Je n'en ai pas entendu parler. Et vous?
I suppose what we're trying to say, Julia, is it's not as much of a chore as you may have heard.
Je crois que ce qu'on essaie de te dire, Julia, c'est... que ce n'est pas aussi terrible que tu peux le croire.
It's by Adam Kretzinsky. Have you heard of him?
C'est un nouvel auteur, Adam Kretzinsky.
This sword was lost for years. How did you get it? Have you heard of the Jade Villa?
C'est là que le chevalier Li Guan-yu collectionne les épées les plus rares.
Of course, Lieutenant, but it would be possible... that you might have heard something about it, wouldn't it?
Bien sûr lieutenant, mais vous pourriez... en avoir entendu parler, n'est-ce pas?
I'd always heard in riding horses, it was the horse that did the sweating, but I wasn't even on him yet, and you could have wrung enough out of me to water the lawn.
J'ai toujours entendu dire que dans les balades à cheval, le cheval faisait transpirer, mais je n'étais pas encore vers lui, que vous n'auriez pas pu me redonner l'eau perdu.
You may have heard of it.
Un bon petit succès en son temps. Peut être en avez-vous entendu parler?
Have you ever heard of it?
Ça ne vous dit rien?
Let me put it this way... have you ever heard of Plato, Aristotle, Socrates?
Vous avez entendu parler de Platon, d'Aristote, de Socrate?
Have you not heard of it?
Jamais entendu parler?
Ah, gentlemen, you have heard all the evidence presented before you today, but in the end, it is up to the conscience of your hearts to decide.
Gentlemen, vous avez entendu des preuves accablantes mais c'est à vous de décider, au cœur de vos consciences!
Mademoiselle, it is the opinion of every person on board the ship that the Colonel Clapperton would have been quite justified in taking a hatchet to her. Now, that was an expression I actually heard you use.
Tout le monde, à bord, pense que Clapperton avait toutes les raisons de "la trucider", comme a dit quelqu'un sur ce bateau.
Something have you heard of Hamlet's transformation, so call it, sith nor th'exterior nor the inward men resembles that it was.
Avez-vous eu vent de la transformation de Hamlet? C'est le mot juste Car son âme autant que son apparence a changé
I don't suppose you people have ever heard of a thing as a search warrant? We've heard of it but we don't need one.
Vous êtes, après tout, bien trop intelligent pour ça.
If you can do that... have you ever heard of invoking the spirit? It's when you call him.
Dans ce cas, tu n'as jamais essayé d'invoquer les esprits?
And, hey, I heard you have one of them big poop bags. It's attached to your body and all your shit lands in it.
Il paraît que tu as un sac à merde attaché au corps, et que tu chies dedans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]