Haven't you forgotten something перевод на французский
45 параллельный перевод
Haven't you forgotten something?
Vous n'oubliez rien?
But, Eve, haven't you forgotten something?
Mais, Eve, tu n'as rien oublié?
Haven't you forgotten something?
Vous n'avez rien oublié?
- Haven't you forgotten something?
- N'avez-vous rien oublié?
Haven't you forgotten something?
N'as-tu pas oublié quelque chose?
Haven't you forgotten something?
Tu n'as rien oublié?
Haven't you forgotten something too?
N'oubliez-vous pas quelque chose aussi?
Haven't you forgotten something?
Tu n'oublies rien?
- Yes? - Haven't you forgotten something?
- Vous n'avez rien oublié?
Haven't you forgotten something? - Forgotten something?
- vous n'avez pas oublié quelque chose?
Ivanoff, haven't you forgotten something? Have I?
Ravi de vous avoir revu.
Dear, haven't you forgotten something?
Vous n'oubliez rien?
- Haven't you forgotten something?
- Vous n'oubliez rien?
- Haven't you forgotten something?
- Vous avez déjà oublié?
Tabitha, haven't you forgotten something?
Tu n'as pas oublié quelque chose?
You have forgotten something, haven't you?
Tu n'as rien oublié, toi?
Haven't you forgotten something, darling?
N'avez-vous rien oublié, chéri?
In the meantime, haven't you forgotten something else?
En attendant, tu n'as pas oublié autre chose?
Haven't you forgotten something?
N'avez-vous rien oublié?
Just a moment, Mr Redfern. Haven't you forgotten something?
Un instant, vous n'oubliez pas quelque chose?
Besides, haven't you forgotten something?
Oh mon Bobo, ne vous inquiétez pas. Au fait... vous oubliez quelque chose...
Haven't you forgotten something?
Felix! Tu n'oublies pas quelque chose?
Miss Hall, haven't you forgotten something?
Mlle Hall, vous n'oubliez pas quelque chose?
- Haven't you forgotten something? - Hortensia...
Tu n'as rien oublié?
One more thing, haven't you forgotten something?
Encore une chose. Vous n'avez rien oublié?
I think you're going to make a fine ruler of the sea one day. - Now, let's go home. - Daddy, haven't you forgotten something?
Tu feras une très bonne Reine des mers. tu n'oublies pas quelque chose?
- Haven't you forgotten something?
- T'as pas oublié un truc?
Hey, Italian, haven't you forgotten something?
Hé, l'ltalien, t'as pas oublié quelque chose?
Haven't you forgotten something?
T'oublies rien?
Excuse me? Haven't you forgotten something?
N'as-tu pas oublié quelque chose?
Oy, haven't you fuckers forgotten something?
Vous oubliez rien? Ça.
Haven't you forgotten something?
T'as rien oublié?
Haven't you forgotten something?
Tu n'as pas oublié quelque chose?
Haven't you forgotten something?
T'as pas oublié quelque chose?
Haven't you forgotten something?
N'avez-vous pas oublié quelque chose?
No, Mum. You haven't forgotten something?
- Tu n'as rien oublié?