Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He's a doctor

He's a doctor перевод на французский

1,553 параллельный перевод
It's just, he's a doctor, you're a med student -
C'est un médecin et vous êtes une externe.
- He's a good doctor.
- C'est un bon médecin.
It sounds like he's a doctor, but he's not.
On l'imagine docteur, mais non...
I know it's a little weird, but he is a great doctor, okay?
Pourquoi? Ça semble bizarre, mais c'est un très bon médecin.
- He's gonna be a doctor.
- Il veut être médecin.
Ah, see, cool people know that he's more than a mellow hippie-dippy folkie, that he actually wrote some of Nico's best songs and was in fact her lover before he bored us with "Doctor My Eyes." That will separate the poseurs from the non-poseurs.
Tu vois, les gens cool savent qu'il est plus qu'un hippie sirupeux et qu'il a écrit certaines des plus belle chansons de Nico en fait, il a été son amant avant qu'ils ne nous barbe avec "Doctor my eyes" - Ca éliminera les imposteurs - Et ça cire, et ça décire...
Sherwood's doctor said he was still being treated for a pinched nerve in his neck and pain and weakness in his left arm.
Sherwood avait un nerf pincé dans le cou et des douleurs dans le bras gauche.
He's a very good doctor.
C'est un très bon médecin.
He's a doctor.
Il est médecin.
REPRESENTS EVERYBODY. HE'S A DOCTOR, OWNS THAT BIG MEDICAL GROUP. HE'S THE HEAD OF THE GAY BUSINESSMEN'S ASSOCIATION.
Ne jamais parler de ses anciens plans, surtout si l'un d'eux est celui avec qui couche ton meilleur pote.
He's not a doctor anymore, he's an old friend.
Il n'exerce plus. C'est un ami d'enfance.
OK, Elliot, the ER doctor knows there's no attending up here so instead of treating he's admitting everyone.
Elliot, le médecin des urgences sait qu'il n'y a pas de titulaire de garde alors au lieu de traiter les patients, il les admet tous.
He's got a doctor's appointment tomorrow to try to figure out what they did to him.
Il va voir un docteur demain pour comprendre ce qu'ils lui ont fait.
- He's a doctor.
- Il est docteur.
His worst qualities are that he's a Jewish doctor!
Son pire défaut est d'être un médecin juif!
- He's a Jewish doctor
- C'est un docteur juif.
- He's a bit late for a doctor now.
- Un peu tard pour un docteur.
- He's a doctor of psychology.
- Un psychologue.
- That's not odd, considering he's a doctor.
- Rien d'étonnant puisqu'il est médecin!
Doctor, he's seizing!
Docteur, il a une crise :
Doctor Herbert West. He's a prisoner but, he worked at a university hospital.
Le docteur Herbert West, un détenu qui était chercheur à l'hôpital Miskatonic.
Look, Thayer up there, he's got this doctor. He says he's a hell of a guy.
Thayer connaît un psy, vraiment très compétent.
To Tom's pop, the old doctor, who imagined he had a new ailment every single day and was thus increasingly addicted to the simpler coordination tests from his medical school days, she had to be severe, telling him that there was nothing wrong with him.
Avec le père de Tom, qui s'inventait sans cesse des maladies l'obligeant à tester continuellement ses réflexes, Grace dut se montrer sévère, lui répéter qu'il n'avait rien.
I told him, Doctor, but he's scared.
Mais voilà, docteur, il a peur.
To tell you the truth, Doctor, he's not even a real criminal.
En fait, docteur... c'est pas un vrai criminel.
Our friend the doctor came here today... and he's taught me enough to teach you, too, right?
Notre ami docteur, qui est avec nous aujourd'hui... m'a appris plein de choses pour que je vous les explique.
Oh yes, if he's a good doctor!
Oh oui, c'est un bon docteur!
But he kept on about wanting to see a doctor's note or something.
Mais il insistait pour voir un papier du docteur.
He's a doctor. "
Il est médecin.
He's a doctor.
Il est docteur.
He's a doctor who lives in the city.
C'est un docteur qui vient de la ville.
Uh, he's a doctor.
- Euh... Il est médecin.
He's not my type : He's a gorgeous, wholesome doctor.
C'est pas mon genre... mais il est parfait pour toi.
- Everyone thinks Ben is your boyfriend, but he's not, he's a doctor, isn't he?
- Tout le monde pense que Ben est ton copain mais ce n'est pas vrai. C'est un médecin, pas vrai?
If he's still taking a piss, we'll have to call a doctor.
S'il pisse encore, faut appeler un toubib.
We have to interview a fake doctor then some guy at Renault and later Shakira and her boy friend. He's a really smart guy!
Celui-là il a tout compris!
He's a doctor.
- C'est un docteur.
- A doctor, he's applying to be our permanent doctor.
- C'est un docteur qui vient présenter sa candidature pour être notre docteur permanent.
"If they think he's worthy of becoming a doctor, then he can stay."
S'ils pensent qu'il a les capacités pour devenir docteur, alors il pourra rester.
The Pawnshop is a great example of that where, as a pawnbroker's assistant he's asked to look at an alarm clock. And of course, in his hands he becomes the doctor and the clock becomes his patient.
Dans Charlot et l'usurier... on lui demande d'examiner un réveil... et bien sûr entre ses mains... il devient docteur et le réveil devient patient.
he's called Seju Baek, doctor go get the fucking asshole?
Il a parlé d'un médecin, Seju Baek. On va chopper ce trouduc?
You go to the doctor, he gives your sack a little squeeze, asks you to cough, you think he's sweet on you?
Tu vas chez le médecin, il te palpe, te fait tousser, tu crois qu'il te fait des avances?
Or maybe he's not a medical doctor. The answer is both.
Un certain Thomas Berke, sorti du M.I.T. en 1992, avec une licence en informatique.
It's okay. He's a doctor.
C'est un médecin.
- Don't worry. He's a doctor too.
- T'inquiète pas, c'est aussi un médecin.
Our doctor thinks he's found one, but he needs a little more time to...
Notre docteur pense en avoir trouvé un, mais il lui faut plus de temps pour...
"You know Joel a country doctor is more than just a healer he's an institution."
"Un médecin de campagne, c'est plus qu'un guérisseur, c'est une institution."
The other country doctor's office is right over there. Although he's more of a misplaced city dweller than a corncob-pipe kind of a guy.
Le cabinet de l'autre médecin se trouve ici, quoiqu il soit plus un citadin égaré qu'un paysan ringard.
Oh he's come a long way. Had a lot to learn from me about how to be a country doctor.
Il y en a eu, des choses à lui apprendre pour être un bon médecin de campagne.
Ha ha, yeah! There's a new sheriff in town, and he just shot your doctor.
Y'a un nouveau shérif en ville et il vient de descendre ton toubib!
He's a doctor.
- Il est médecin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]