He's awake перевод на французский
510 параллельный перевод
- Oh, he's awake.
Il est réveillé.
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Je parie que dans le temps, tu connaissais un gars... qui s'est endormi quand il aurait du rester réveillé, pas vrai?
The heck he is! He's wide-awake!
Mais non, il est plus que réveillé!
Go see if he's awake.
Allez voir s'il est réveillé.
He's a strong lad, with a lusty voice when he's awake.
Il est costaud, avec une voix forte quand il est réveillé.
- He's awake and he wants to go down to the ocean. Ocean?
Il s'est réveillé Et il souhaite aller à la mer.
He's awake.
- Non, il est réveillé.
He asked us to keep him awake.
Dors, mon petit gars ll m'a demandé de le réveiller s'il s'endormait.
Oh, he's fine. There, he's awake.
Il s'est sauvé encore une fois.
He's awake!
Il s'est réveillé!
Go make sure he is awake. Arranged for our audience.
Va voir s'il est réveillé et annonce-nous.
- Let's see if he's awake.
- Voyons s'il est réveillé.
He knew there was fighting in Paris, but that's not what was keeping him awake.
Pour l'Angleterre, mourrai si je te perds. "
He's still on morphine, but he's awake. You may go in.
Il est sous morphine, mais éveillé.
He's awake.
Il s'est déjà réveillé.
She fell asleep and Jim lay awake, knowing she loved him as he loved her.
Catherine s'endormit, et Jim dans la nuit gardait les yeux ouverts.
I don't care if he's awake or not!
Je m'en fiche!
You couldn't if he was awake, though.
Tu ne pourrais pas s'il était réveillé.
He's probably awake now, but he's so senile, it's hard to tell.
Il doit être réveillé. Je ne sais jamais s'il dort ou pas.
He's awake, Donna Filume'.
Il est réveillé.
- We've gotten so adjusted to Mr. Kravitz snoring, that the one night he doesn't it keeps us awake.
On s'est tant habitués aux ronflements de M. Kravitz, que quand il ne ronfle pas, on ne peut pas dormir.
No, he's awake already.
Non, il est réveillé.
I can't, he's keeping me awake.
Je ne peux pas. C'est lui qui me tient éveillée.
- He's awake.
Il est réveillé.
He's awake.
Il est réveillé.
When he's awake.
Quand il ne dort pas.
At 8 AM? He's not awake.
A 8h du matin, Monsieur dort encore.
If he were awake you wouldn't have the courage to look him straight in the face.
S'il était réveillé, vous n'auriez pas le courage de le regarder en face.
- This is it, he's awake!
Ça y est, il est réveillé!
Professor, he's awake!
Professeur, il est réveillé!
He's awake!
Il est réveillé!
He won't allow other people's suffering to keep him awake at night.
Il ne tolèrera pas que la souffrance des autres le tienne éveillé la nuit.
He was awake.
Il s'était réveillé.
I I knew that he had been lying awake... ever since the first slight noise... when he had turned in the bed.
Je savais qu'il était resté éveillé, depuis le premier petit bruit, quand il s'était retourné dans son lit.
- He's awake now. You can go on in.
Il est réveillé, vous pouvez entrer.
From yesterday till today he woke up 3 times when he is awake, he orders us to bring wine
Il s'est réveillé à trois reprises et a redemandé du vin.
- He's scarce awake.
- Il est à peine éveillé.
He's awake, Miss Martha.
Il est réveillé, Mlle Martha.
Now he's awake, him up there is bound to die!
Maintenant que Yann est réveillé, nous allons avoir un mort.
But then, he gets a lot of practice while he's awake.
- Vous êtes dégoûtant. - Il est 19 heures?
We fail asleep, and he's wide awake.
on s'endort, et Iui est tout éveillé.
He willed himself to stay awake until my son arrived and then, comforted by his return, he dozed off.
Il a lutté de toute force jusqu'à l'arrivée de mon fils, puis, soulagé de le voir rentré, il s'est assoupi.
Uncle Claudius, come quickly! He's awake and he wants to see you.
Oncle Claude, il s'est réveillé et demande à te voir!
- He's not awake yet.
Laissez-le dormir.
He's awake.
Il se réveille.
He's, like, dreaming or... or not... not awake yet.
On dirait qu'il rêve... ou... qu'il n'est pas encore réveillé.
Brother... he's awake
Grand frère! Il s'est réveillé.
I'm surprised he's even awake.
Je suis surpris qu'il soit éveillé.
He's awake.
Il est réveillé!
Sometimes he comes home late, and she's lying awake. She's so annoyed, she can't sleep.
Il rentre parfois tard, et la vieille s'énerve et ne s'endort pas.
He's awake! NOISE AND INDISTINCT VOICES Mr. Marquis, would you like some delicacies that someone brought in?
Il est réveillé! Monsieur le Marquis, voulez-vous quelques délicatesses que quelqu'un a apportées?
awake 106
awaken 17
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's mine 293
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
awaken 17
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's my husband 167
he's mine 293
he's dead 3015
he's so handsome 49
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's my dad 94
he's back 468
he's a doctor 159
he's my man 22
he's my cousin 54
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's my dad 94
he's back 468
he's a doctor 159
he's my man 22
he's my cousin 54
he's a liar 128
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's my hero 20
he's a good boy 135
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's a 342
he's so hot 26
he's coming for you 27
he's an architect 23
he's coming 800
he's my hero 20
he's a good boy 135
he's so beautiful 30
he's so little 16
he's a 342