Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He's done it

He's done it перевод на французский

1,106 параллельный перевод
But if it's done poorly, he'll turn it against you in one final blow.
Mais si on s'y prend mal, l'adversaire vous tue d'un coup.
It's bigger than anything he's ever done.
C'est sa plus grande œuvre.
One morning, he woke up and he saw that they were nearly done... and he said, " My God, it's there.
Un matin, il s'est réveillé et il a vu qu'elle était presque terminée... Et il a dit : " Mon Dieu, c'est là.
He's done it four times this month. Yamaguchi, Hiroshima, Okayama, Hyogo.
Ce mois-ci, il a agi à Yamaguchi, Hiroshima, Okayama et Hyogo.
He's done it!
- Tu t'es décidé à désobéir.
He's done it to me again.
Il m'a refait le coup.
He's done it to me again.
Il a remis ça.
It is not sporting, it is not done, to fire at rhino until he's actually charging.
Il n'est pas sportif, il n'est pas correct de tirer sur un rhinocéros avant qu'il ne charge.
He's done it!
- Il a réussi.
It's done by my uncle, he died of gout.
C'est mon oncle qui l'a peint, il est mort de la goutte.
I think it's a very good thing that a young man - after he's done some very good work - should have a chance to relax and enjoy himself, and lie around, and drink beer and so on.
C'est très bien, pour un jeune homme qui a très bien travaillé, de se payer un peu de repos et de bon temps. De flâner, boire un peu, et tout.
When you see it and it's a bit of everything that he's ever done.
Qu'on puisse voir tout ce qu'un homme ait fait!
He knows how. He's done it before.
Il sait quoi faire, il l'a déjà fait.
You can tell he's done it before.
Il s'y connaît, ça se voit.
And all that time, he's gonna know who done it to him.
Et il aura tout le loisir de penser à ce qu'on lui a fait.
Look close. He had his face done, but it's him.
Il a changé de visage, mais c'est lui.
But if he had a reason, could he have done it?
Mais s'il avait eu une raison, aurait-il pu tuer?
Now if he had done it, he would've planned this and it wouldn't be so simple for you.
Maintenant, s'il a fait cela, il l'aurait planifié et ce ne serait pas aussi simple pour vous.
You know, the worst part of it is we don't know where he is, and we can't figure out what he's done.
Le pire, c'est qu'on a perdu sa trace. Impossible de savoir ce qu'il a fait.
No, he's done something to it, and I've got to find out what!
Non, il l'a trafiquée. Et je dois trouver comment!
There'd be no problem if he hadn't done it, if he hadn't cheated!
Tout irait bien s'il ne l'avait pas trompée!
Look what he's done, Mam. Look at it.
Regarde ce qu'il a fait!
Now he's done it!
L'imbécile!
He asked for utopia in a day. It can't be done.
L'utopie ne s'obtient pas du jour au lendemain.
I'm feeling great, and I owe it all to Darrin "He's-Done-It-Again" Stephens.
En pleine forme, et c'est grâce aux exploits renouvelés de Jean-Pierre le Magnifique.
It's all done in absolute secrecy, okay?
Ce sera un secret absolu, he?
Never mind what he'd never do. It's what he's done.
Pourtant, il l'a fait.
Simon in the lead and he's done it beautifully, right in the midriff.
Simon est en tête, et il l'a fait magnifiquement, en plein dans le ventre
He's the one that done it.
C'est lui!
Yeah, of course he's done it. I've done it!
Je l'ai fait, moi!
- Pierce! - He's done it again!
Des suggestions?
He wants to go out and do some jamming, show the Renegades how it's done.
II veut montrer aux Renegades comment on attaque.
Once I figured out how it was done, only he, sitting next to her, could have done it.
Une fois que j'ai compris la façon dont ça s'était passé. Seul lui, assis à côté d'elle, pouvait l'avoir fait.
He's done it!
Il tente le coup!
He's done it before.
Ce serait pas la première fois.
He's done it to Gorman, O'Donnell, Buchalman. He took the numbers from Sharkey.
Il l'a fait à Gorman, à O'Donnell, à Buchalman, et il a repris l'affaire de Sharkey.
Now that it's out in the open... that the world knows who Elmyr is and what he's done... and now that Elmyr accepts it and says to the world...
Maintenant qu'Elmyr est connu dans le monde entier qu'il accepte et déclare :
He'd done the same with others, but this time it was serious.
Il s'en prenait à toutes les filles, mais elle, c'était sérieux.
I know how he's done it.
Je sais comment il l'a fabriquée.
And he had it in mind, as many gentlemen had done before him to marry a woman of fortune and condition.
Il s'était mis en tête, comme bien des gentlemen avant lui... d'épouser une femme riche et de condition.
I AM PLEASED TO MAKE THE ANNOUNCEMENT THAT THE MAN HAS DONE HIS THING, AND IT'S GONNA HAPPEN AS SOON AS HE GETS- - POO-PEROO-POM
Je suis heureux d'annoncer que l'homme a fait ce qu'il fallait et que ça arrivera dés qu'il...
It ain't him to steal or hurt anybody or do nothing wrong! He's never done wrong since the day I know him!
C'est pas de lui de voler ou de menacer... depuis que je le connais.
He's done it.
Il l'a déjà fait.
He could have done it better... by seeking a solution on another plane.
Il s'en serait mieux sorti s'il avait cherché une solution sur un autre plan.
That he had done it so you could be kept amused while he took his own perverted pleasures elsewhere.
Qu'il l'avait fait pour que tu puisses t'amuser tandis qu'il s'adonnait à ses vices de son côté.
That's what it amounts to - he's done nothing!
Il n'a absolument rien fait!
Then you'll have to wing it. None of us know who he is, what happened to him, or what he's done.
Personne ne sait qui il est, ni ce qui lui est arrivé.
When Joe takes that title next month... He's... He's going to have done it all.
Quand Joe remportera le titre, le mois prochain, il il aura tout fait.
Hey, it's done.
- Hé, c'est fait. - C'est fait?
He's already done it with you.
Il a déjà bien réussi avec toi.
" It's too late, he's dead, there's nothing to be done.
" C'est trop tard, il est mort, on n'y peut rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]