He's here now перевод на французский
1,340 параллельный перевод
That old bag enraged Dean when he was 13, so he's been detained here till now.
Ce vieux sac a énervé le doyen quand il avait 13 ans, alors il est enfermé ici depuis ce jour.
But if he was sitting here with us right now, wouldn't you be watching him'? Wondering what's he thinking?
S'il était ici, ne seriez-vous pas en train de l'observer pour savoir ce qu'il pense?
He may even call me as a witness, so if you have any questions about what I've just said, you should raise them now, while he's still here.
Il me fera peut-être témoigner, alors si tu as des questions à ce propos, pose-les pendant qu'il est ici.
He was supposed to pick me up here... and that's not happening now, that's all.
Il passera pas me prendre, c'est tout.
Hurrah! Now, we all know that politicians aren't used to keeping their word... he's here.
Nous savons tous que les politiciens ne tiennent pas parole.
But now he's here for our amusement.
Il est ici pour nous amuser.
He's not here right now.
Il n'est pas là.
If he were here now, I'd have him call Ziggy and get me the truth.
S'il était ici, il appellerait Ziggy pour connaître la vérité.
He's not here right now.
Il s'est absenté.
I heard that too, but believe me, he's here in Pylos now.
- Moi aussi, mais il est ici.
Now here's a blind man. He doesn't understand human nature enough to relate even to a blind man. Bull was like that.
C'est un aveugle, et il n'est pas assez humain pour se mettre dans la peau d'un aveugle.
He's here now. We'll be a half hour or so. Okay.
d'accord, ah le voilà, bon, peut-être dans une demi-heure.
Now I'm here fighting crime, and he's a victim of it.
Maintenant, je suis là à combattre le crime, et il en est une victime.
He say, that's been here, and now it's gone.
Il a dit que ça a existé et que c'est terminé.
In everything I do and everything I say, I try to think as much as possible... what he would do or say if he were here now.
Dans tout ce que je fais et tout ce que je dis, j'essaie de penser autant que possible à... ce qu'il aurait fait ou dit s'il était encore ici.
Yeah, yeah, he's here now.
Yeah, yeah, il est la maintenant.
He's here right now.
Il est là maintenant.
I suppose he'll try to settle here now.
Je suppose que maintenant il va s'installer ici.
He was here tike an hour or so ago but no, man, he's not here now.
Il était là... il y a une heure. Mais là, il est plus là, mec.
Now, old Ross here's quite lively, and I think he'll fit in well with your special brand of humor.
Ross est plein d'esprit. Il collera avec votre humour.
Now, as far as the areas open to the public, we may have somebody on our hands who makes Jeffery Dahmer look like a Cub Scout, and I've got to be sure he's not here.
Pour ce qui est d'ouvrir au public, on a un gars qui ferait passer Jack l'Éventreur pour un amateur. Je dois m'assurer qu'il n'est plus là.
Take'em. He's here now.
Il est là.
Or not here like he's not here right now?
Ou qu'il n'est pas ici pour l'instant?
Now, my guess is, he's here to avenge his brother's death.
Je pense qu'il est venu venger la mort de son frère.
Well, now we have to get him back to when he was in charge. We have to remind him that there's another victim involved here, the little girl he killed.
Il faut qu'il se ressaisisse et comprendre que la victime, c'est la fillette qu'il a tuée.
He's an inmate here now.
Il est détenu ici.
He's here at The Centre now.
Il est au Centre, maintenant.
He's not here right now.
- Il est absent pour l'instant.
- Yes, and he's here right now.
- Oui, et il est là.
Yes, sir, but he's here now in the trophy room. - The trophy room?
Dui, Monsieur, mais il est déjà dans la pièce aux trophées.
My brother's here now. He'll leave when I say so.
Mon frère est ici, il repart quand j'en ai envie.
And now he's here, as usual.
Maintenant, il est ici, comme d'habitude.
If he was here now,..... if he could hear what I say,..... I'd congratulate him on being..... a great man.
S'il était ici en ce moment, s'il pouvait m'entendre... je lui dirais à quel point il est formidable.
Then I remembered that we were supposed to meet here, but now he's not here either.
Bref, je me suis rappelée qu'on devait se retrouver ici.
He's just he's just not here right now.
Il... Il n'est pas là pour l'instant.
Now, this fellow over here, this is Dastuge. He's a Cajun.
Ce type, c'est Dastuge.
And now Cyril's in Oz and he's gonna be here for the next 60 years. And he got raped by Schillinger and he's afraid.
Maintenant, Cyril est à Oz pour les 60 ans à venir, il a été violé par Schillinger
And now, here he is, TV's Ozzy Osbourne!
Et voici Ozzy Osborne, de la télé.
Not he's not here. Well now I am worried. I tried all the houses and nobody know where they are.
Je m'inquiète, j'ai appelé partout et personne ne les a vus.
He's on his way here right now. But it's only for a couple of days. Just until we get power back in the crew quarters.
Ce n'est que pour quelques jours, le temps d'alimenter le vaisseau.
I'm sorry, he's not here right now.
Je suis désolée, il n'est pas là.
I'll see what hole is here, and what he is that now is leapt into it.
Je veux voir ce qu'est ce trou et qui vient de s'y précipiter.
What would Brian Boitano do If he was here right now
Que ferait Boitano S'il était avec nous?
He's here now. Your presence is required on the command deck.
On a besoin de vous dans la salle des commandes.
He'll stay here every now and then.
Il s'arrêtera ici de temps en temps.
Well, he's not here now.
Il n'y est plus.
Because for all we know, he's here right now watching us.
Parce qu'il nous observe.
I mean, Dawson's out right now with Pacey, enjoying his birthday, by the time he gets here, he'll probably be in a great mood.
Dawson est sorti avec Pacey, il s'amuse. Quand il rentrera, il sera de meilleure humeur.
He wants us to be a family again, but he's been absent for over a year, Pacey, and now that I've finally started to make a life for me here he just wants to wrench me away...
Il est parti pendant plus d'un an... et maintenant que je me suis intégrée... il veut m'emmener. Oh, mon Dieu... Il me met en colère.
- No, I swear to God, he's coming over here right now!
Je te le jure. ll vient te voir.
- He's down here now.
- Il est là.
he's here 1741
he's here to help 17
he's here somewhere 23
here now 29
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
he's here to help 17
he's here somewhere 23
here now 29
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22