He's there now перевод на французский
1,131 параллельный перевод
Now, you wanna talk to the Don, he's up there
Mais si tu veux lui parler, il est dans le bureau.
Right now he's probably out there in the woods...
Maintenant je pense qu'il doit être dans la forêt.
Now, if you've got money like he has, there's a chance to buy your way out. That is unless somebody cuts his guts open first to get at all that cash.
Dega, avec le pognon qu'il a, il a une chance d'acheter une cavale, à moins qu'un salopard lui fasse une boutonnière pour s'emparer du magot.
Now he's got Bell and half the town of Lincoln out there with him.
Il a Bell et la moitié de Lincoln avec lui.
He's up there right now sewing'up the poor widder's leg.
Il doit encore y être, á recoudre la jambe de la pauvre veuve.
There. He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature?
Elle a pris ton mal de gorge.
Really, I do. I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him. And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
C'est vrai, je pense qu'il était un bébé autrefois, et qu'il avait une mère et un père qui l'aimaient, et maintenant, il est là, à moitié mort sur un banc.
I think he was once somebody's baby boy, and he had a mother and a father who loved him. And now there he is, half-dead on a park bench, and where are his mother or his father, all his uncles now?
Je pense qu'il était un bébé autrefois, et qu'il avait une mère et un père qui l'aimaient, et maintenant, il est là, à moitié mort sur un banc.
He's in there after it now.
Il est venu la récupérer.
If there's one thing I can't stand, it's a smart-ass dog. He's cutting his meat now.
Je ne supporte pas ce genre de petit roquet.
Konig ain't here right now, but there's a lot of evidence that says he was.
Tout semble prouver que Konig est passé par là.
HUTCH : Now, we know that Amboy's gonna be making a buy. And we wanna be there to bust him when he does.
On sait qu'Amboy va faire un gros achat et on veut être là pour l'arrêter quand il le fera.
One of the reds there was murdered, and so now he's their martyr, and they're giving him a monument in the piazza.
L'un des rouges assassiné, est devenu leur martyr, et il aura un monument sur la piazza.
There's no doubt about who he's after now.
On sait à qui il en a.
He's out there someplace looking at us right now.
Il est en train de nous observer en ce moment même.
( Man ) There it is. He's coming now toward the gate.
Farnsworth a dirigé l'affaire...
Now, Joe there, when he first come out... he asked if he could look on... and see how he's using that bow now?
La première fois que Joe est venu, il nous a demandé la permission d'observer. Vous voyez ce qu'il fait de son archet?
Since he slammed the door... now we can't see what's going on in there
Maintenant qu'il a fermé la porte, nous pouvons plus voir ce qu'ils font.
First there's a dragon. Now he tells me money talks.
D'abord, il me dit qu'il y a un dragon, et maintenant que l'argent est roi.
Philo, I know him. He's probably in there now hiding, scared out of his wits.
Je le connais, il doit être là, caché et terrifié.
He's resting now, and there's no cause for alarm.
Il se repose. Il n'y a rien à craindre.
He was just a normal guy till you came. Now he's sitting there as if he were paralyzed.
Il était tout normal, jusqu'à ce que tu viennes, et maintenant, il reste paralysé.
They should leave right now,'cause I don't know when I'm gonna get there and I don't know when he's gonna get there.
Qu'elle parte tout de suite, je ne sais pas quand j'arriverai. Ou lui.
He was standing there a second ago Now he's gone
Il était là il y a une seconde. Il vient de partir.
Now he's lying in there on the table... looking like he's been underwater for a month.
Maintenant il est sur la table... et on dirait qu'il a passé un mois sous l'eau.
When I was in there just now, he was fast asleep. I think he's asleep.
Il doit dormir.
there'd be a Custody fight. And under the circumstances, the Way things add up right noW, he has a very strong case.
Vous vous disputeriez la garde et vu les circonstances, la façon dont les choses s'enchaînent, son dossier est solide.
Mm-hmm. Well, he used to live on Maui, and now I'm pretty sure Amy's headed over there too.
Il habitait à Maui, et je suis sûr qu'Amy se rend là-bas.
But he's not there now.
Mais il n'y est pas.
Right now, he's out there.
En ce moment, il est là dehors.
Right now, he's out there.
En ce moment même, il est là.
- He's out there now.
- Il est sorti.
See, I think it's quite possible that the 1960s... represented the last burst of the human being before he was extinguished... and that this is the beginning of the rest of the future, now... and that from now on there'll simply be all these robots walking around... feeling nothing, thinking nothing.
Il est très possible que les années 60 aient vu l'ultime manifestation de l'homme avant l'extinction finale. Nous entrons dans une ère nouvelle. L'homme futur sera un robot vidé de cœur, vidé de raison.
Because he'll have to make good on that campaign promise for at least a few months and that might give us time to strengthen the anti-war coalition. But there's a lot more pro-war feeling in the streets now than there was before...
Car il devra continuer la campagne qu'il a promise quelques mois au moins, et ça donnera le temps à la coalition de se renforcer.
If others had backed up Guido Rossa and said they'd seen the terrorist too, if there had been 300 people and not just one person, he might still be alive now.
Quand Guido Rossa, l'ouvrier de Gênes, a dénoncé le terroriste... si ses camarades s'étaient présentés avec lui... comme s'ils avaient été tous témoins, 300 personnes, il serait peut-être vivant.
There's one thing for sure. If Gunderson wants to run a protection racket, from now on he's gonna have to do it in the Statesville Prison.
Une chose est sure, désormais, c'est en prison que le Hollandais fera du racket.
There was nothing we could do now but wait for the bomber's next move and hope we could stop him before he struck again.
Il ne restait plus qu'à attendre son prochain coup et espérer l'arrêter avant l'explosion.
Now, would somebody tell me what he's doing up there?
Quelqu'un peut-il me dire ce qu'il fabrique là-haut?
I don't know if that kid's still got it, but if he has, I know one thing... if he was there now, he'd find a way to turn that bucket around and get out of there, pronto!
Je ne sais pas si ce gamin a toujours le cran, mais si c'est le cas, je sais que... s'il était là-haut, il trouverait un moyen de sortir ce tas de ferraille de là, et pronto!
Okay, you can relax now,'cause there's Maxwell and he's alone.
Vous pouvez être soulagé : Maxwell arrive et il est seul.
There's Samuelsson of the United States, and over there is Klaus of East Germany! He's been a Rhode Island Red now for the last three olympics.
Ici Samuelson, USA, et là-bas Klaus, RDA, médaille rouge de Bresse 3 fois de suite.
- He's up there right now.
- Il est là-haut.
He's up there right now.
II est là-haut.
So he's up there now flying us?
Et il est en train de piloter l'avion?
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother's name and has left my heart in pain there's a man going'round taking names
taking names now death is the man taking names yes, death is the man taking names he has taken my brother s name and has left my heart in pain there s a man going'round taking names
No, he's out there right now taking off his shirt.
Non, il est là en train d'enlever sa chemise.
Now he can sit there and grit his teeth in envy.
Je le vois d'ici s'arracher la barbe et grincer des dents.
He went over toward the moving van, but he's not there now.
Il est allé au fourgon de déménagement, mais il n'y est plus.
He's got a game going on right now back there.
Il est en pleine partie, là-dedans.
And you're scared of him once again but now he's gonna stay there forever
Alors, tu as peur de lui à nouveau. À présent il va rester en ce monde pour toujours.
He's out there now.
Il est juste là, dehors.
he's there 214
there now 104
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
there now 104
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now tell me 164
now go home 47
now let's see 22
now's the time 127
now come on 347