He didn't say much перевод на французский
82 параллельный перевод
The papers didn't say much except that he wasn't shot.
Les journaux n'ont pas dit comment il avait été tué.
We children didn't talk much about him but Mama used to say that the reason Uncle Chris drove so fast was that it gave him a feeling of freedom denied him when he walked.
Les enfants parlaient peu de lui. Maman disait qu'il conduisait vite pour retrouver une agilité perdue car l'une / e Chris baitait à la suite d'un accident survenu dans sa jeunesse.
I could see them through the studio window as he cooked spaghetti over a gas range. They didn't say much.
Par la fenêtre, je les ai vus préparer des spaghettis.
But he didn't say much about you.
Mais il n'a pas dit grand-chose de vous.
Well, he didn't say much, except that it always happened at night.
Il ne dit rien à part que ça se produit toujours la nuit.
He didn't have much to say, did he?
II n'avait rien à dire.
Yes, well, maybe that's why he didn't say very much.
Voilà peut-être pourquoi il m'en a peu dit.
No, he didn't say too much, that closed-mouth old coot.
Non, il n'a pas dit grand-chose, ce vieux singe buté.
I can certainly understand why he didn't have much to say about himself.
Je comprends certainement pourquoi, il n'a pas grand-chose à dire sur lui.
He sounded like he wanted to, but he didn't say much.
Je voyais bien qu'il en avait envie, mais il n'était pas très bavard.
When he came down for meals, he didn't say much, which worried his mother.
Quand il descendait de son grenier pour manger, il parlait peu et sa mère s'inquiétait.
At work they say he didn't talk much.
Les collégues le disaient renfermé, trés silencieux.
Unfortunately, he didn't let you say much.
Franchement. Mais tu n'as pas beaucoup parlé.
Are you sure it was the roommate? Friends say he's been strange lately but they didn't think much of it. Sometimes the training does that.
dernièrement... mais personne ne s'en est soucié.
No, Bobby, he... he didn't say much.
Non, Bobby, il n'a pas dit grand-chose.
He didn't like that name very much, I can't say I do either.
Il n'aimait pas trop ce nom. Moi non plus.
He really didn't have much to say about any of you guys.
Il n'avait rien à dire sur aucun de vos hommes.
He didn't say much, he hardly ever did but he let it be known that it wasn't wise to go around saying bad things about Hitler.
Il n'a pas dit grand-chose... - il parlait peu - mais j'ai compris qu'il ne fallait pas critiquer Herr Hitler.
Now, my uncle, he didn't say much to me.
Mon oncle ne m'a pas dit grand-chose.
He didn't say much, which is no big surprise, considering.
Pas étonnant.
Wasn't what he said so much as what he didn't say.
C'est plus ce qu'il n'a pas dit que ce qu'il a dit.
Didn't say much at all. He never did.
Il disait pas grand-chose.
He didn't say much.
Il a peu parlé.
He didn't really have that much to say and wasn't sure if he should even talk or not because he wasn't supposed to.
Il n'avait pas son mot à dire et ne savait pas s'il était censé donner son opinion, vu qu'on ne la lui demandait jamais.
He didn't say much really.
Il n'a pas dit grand chose en fait.
It's not so much what he said or didn't say, it was more of his attitude, his demeanour.
Ce n'est pas ce qu'il a dit. C'était plutôt son attitude, son comportement.
- Couldn't tell. He didn't say much.
Il n'a pas parlé beaucoup.
He didn't say much.
Pas grand chose.
- Actually, he didn't say much.
- Il n'a pas dit grand-chose.
Well, he didn't say much of anything actually but he did claim that he didn't do anything to Shawn.
Il ne nous a pas dit grand-chose, en réalité. Mais il a été formel, il n'a rien fait du tout à Shawn.
So much so, that most of the time they didn't want to hear what he had to say.
Si bien qu'en général, ils ne voulaient pas l'écouter.
Well he didn't say too much to us anyway around then
Il ne nous parlait jamais beaucoup à l'époque.
Now, I didn't tell him to say that, and he doesn't even really dig me that much personally, so you know he means it.
Je ne lui ai pas dit d'écrire ça, d'ailleurs, on n'est pas vraiment copains, alors il est sincère.
He didn't say much about you.
Il n'a pas dit grand chose sur vous.
He didn't say, but Mrs. Logan knows we need as much time as possible. Jack...
Il n'a pas précisé, mais Mme Logan sait qu'il nous faut le plus de temps possible.
- He didn't say much.
- ll n'a pas dit grand-chose.
He didn't say, so much as chortle.
Il n'a rien dit, c'était plutôt un gloussement.
The papers didn't say much except that he wasn't shot.
Les journaux disent qu'on ne lui a pas tiré dessus.
He didn't want to say anything about being sick because there was so much work you had to do.
Il ne voulait pas que vous soyez au courant pour sa maladie parce que il y avait tant de travail à accomplir.
As you know, he didn't say much.
Vous savez bien qu'il parlait peu.
He's rerved, shy, british, didn't say much.
Il est timide, anglais, pas bavard.
Thankfully, Jimmy thinks you're undercover FBI, so he didn't say much, but if Beck asks the FBI about you, Robert, what are they gonna say?
Par chance, Jimmy pense que tu es en mission du FBI, donc il n'a pas dit grand-chose. Mais si Beck se renseigne sur toi auprès du FBI, que vont-ils dire?
He didn't say much.
Il ne m'a pas beaucoup parlé.
He actually didn't say much of anything.
Il n'a pas dit grand-chose.
He was one of these guys, he... he didn't say much, but he could be real sweet.
Il était un de ces mecs, il... il ne disait pas grand-chose, mais il pouvait être très doux.
My agent made me get my teeth bleached, but he didn't say it'd hurt this much.
Mon agent m'a fait blanchir les dents, mais il avait pas parlé de la douleur.
Yeah, he didn't say much more than that.
Oui, il en a pas dit plus.
She didn't say his name, but in her interview in "Spin" last month, she pretty much implied that he's the one that got her hooked to begin with.
Elle ne le nomme pas, mais dans son interview pour Spin elle laisse entendre que c'est lui qui l'a rendue accro à la drogue.
He didn't say much. But he'd say it all.
Il parlait peu, mais disait tout.
Case you hadn't noticed, he didn't have much to say.
Si tu ne l'as pas remarqué, il n'avait pas grand chose à dire.
He didn't say much different from anyone else. That I read a lot?
Qu'a-t-il dit de si différent des autres?
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't show up 29
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't want to 25
he didn't show up 29
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27