He doesn't know перевод на французский
6,956 параллельный перевод
He doesn't know it, but I had to do something.
Il ne le sait pas, mais je devais faire quelque chose.
Well, so he doesn't know where you guys live.
Bien, alors il ne sait pas où vous vivez.
Well, he's here on some big, secret mission, but he doesn't really know that much about it.
Il est là pour une sorte de grande mission secrète, mais il n'en sait pas vraiment grand chose.
She doesn't know why he would lie to her.
Elle ne sait pas pourquoi il lui mentirait.
Which is why I'm trusting he won't know it came from me if it doesn't work.
C'est pourquoi je suis sur qu'il ne saura pas que ça venait de moi si ça ne marche pas.
My partner doesn't know what he's talking about.
Mon équipier sait pas ce qu'il raconte.
He doesn't want to know.
Il veut rien savoir.
He doesn't know I found where he hides it.
Il ne sait pas que j'ai trouvé là où il le cache.
He doesn't know and I'm leaving that decision up to you, okay.
Il ne le sait pas. et je te laisse cette décision à toi de voir, d'accord.
Alec claims he doesn't know a thing about any problems with Halo or Jason's extracurricular trip to the park.
Alec dit qu'il ne sait rien sur des problèmes avec Halo ou le tour de Jason au parc.
He doesn't know I'm one.
Il ne sais pas que je le suis.
He knows a lot. He doesn't know everything.
Il sait beaucoup de choses, mais pas tout.
He doesn't know what you are.
Il ne sait pas ce que vous êtes.
He just doesn't know it yet.
Il ne le sait pas encore.
The congressman doesn't even know the danger he's in.
Le membre du congrès ne sait même pas dans quel danger il est.
Long enough to know he doesn't need secret service protection.
Suffisamment pour savoir qu'il n'a pas besoin de protection des services secrets.
His involvement is tangential at best, and he doesn't know Greer's intentions.
Son implication est tangentielle au mieux, et il n'a aucune idée des intentions de Greer.
He doesn't even know what he's doing.
Il ne sait même pas ce qu'il fait.
No. And Todd was out of town, so he doesn't know why the cameras were turned off.
Et Todd n'était pas en ville, donc il ne sait pas pourquoi les caméras étaient éteintes.
I just... He doesn't even know me.
Il ne me connait même pas.
You know perfectly well why he doesn't insist on meeting with Father.
Vous savez très bien pourquoi il n'a pas insisté en réunion avec Père.
Doesn't he know that last time she...
Il ne sait pas que la dernière fois, elle...
He's an emotionally stunted man who doesn't know how to express his feelings.
C'est un homme faible et émotif qui ne sait pas comment exprimer ce qu'il ressent.
Eric doesn't know what he's doing or saying.
Eric ne sait pas ce qu'il fait ou dit.
He doesn't know, but I'm leaving that decision up to you, ok?
Il ne le sait pas, mais je laisse cette décision entre tes mains, ok?
I don't know. Or maybe this whole thing is just too much for him, and... and he's freaked out and he doesn't want to tell me, and... and... and I'm freaking out.
Ou alors ce truc, c'est trop pour lui, et... je flippe et il ne veut rien me dire, et je flippe.
He doesn't know you.
Il ne vous connait pas.
- He doesn't know?
- Il ne sait pas?
I bet he's around gay guys all the time and doesn't even know it.
Je suis sûr qu'il est entouré d'homosexuels tout le temps et qu'il ne le sait même pas.
It's because he doesn't know me.
C'est parce qu'il me connaît pas.
He doesn't seem to know what he's doing.
Il ne semble pas savoir ce qu'il fait.
He's so drunk, he doesn't even know where he is.
Il est tellement bourré qu'il ne sait même pas où il est.
He doesn't know you.
Il ne te connaît pas.
He doesn't know that.
Il n'en sais rien.
He doesn't know that you are.
Il ne sait pas que tu l'es.
He doesn't know that.
Il ne le sait pas.
He doesn't believe in creative because he doesn't know how to do it.
Il ne croit pas dans les créatifs car il ne sait pas comment faire.
Yeah, but he doesn't know racing, Poll.
Ouai, mais il ne connait pas les courses, Poll.
He knows horses, but he doesn't know racing.
Il connait les chevaux, mais il ne connait pas les courses.
Dani needs to know that her brother forgives her, that he doesn't blame her for what happened, and that he loves her.
Dani a besoin de savoir que son frère lui pardonne, qu'il ne la déteste pas à cause de ce qui s'est passé, et qu'il l'aime.
Knox doesn't know where he is. Who do you really work for, huh?
Pour qui vous travaillez réellement?
Every time I leave this place, every time I can't go in because you're with some other guy, giving yourself to him even though I know he doesn't give two shits about you.
Chaque fois que je quitte cet endroit, que je ne peux y aller parce que t'es avec un autre gars, à te donner à lui-même si je sais qu'il s'en fout de toi.
Doesn't he know you're having fake sex with your underage boyfriend?
Ne sait-il pas que tu fais semblant de faire l'amour avec ton copain mineur?
I used to go the last day of every month, but he doesn't want me to go to that... you know, where the... where the... where the men go to.
J'avais l'habitude d'y aller chaque dernier jour de chaque mois, mais il ne veut pas que j'aille... vous savez, où le... où les... où les hommes vont.
What I know is that even if Jared Bankowski's DNA wasn't under Frances Butler's fingernails, it doesn't mean he didn't hold the knife that killed her.
Ce que je sais, c'est que même si l'ADN de Jared Bankowski n'était pas sous les ongles de Frances Butler, cela ne signifie pas qu'il n'a pas tenu le couteau qui l'a tuée.
Right. Well, you know, just'cause he's gone, It doesn't mean you can't expect those things of yourself.
Mais, tu sais, ce n'est pas parce qu'il n'est plus là, que ça veut dire que tu ne peux pas être exigeant avec toi-même.
'What he doesn't know is I've arranged for him to be keeper for a day,'which means that he can actually get in with the animals.
Ce qu'il ne sait pas, c'est qu'il sera avec les soigneurs. Il va vraiment pouvoir toucher les animaux.
He doesn't know how to use a weapon.
Il ne sait pas se servir d'une arme.
He doesn't know that I told you, by the way.
Il ne sait pas que je t'ai dit, au fait.
So he doesn't know that I'm quitting yet, either.
Alors, il ne sait pas que je laisse déjà tomber non plus.
I know he doesn't want to go back to jail.
Je ne sais pas, chéri. Je sais qu'il ne veut pas retourner en prison.
he doesn't know yet 25
he doesn't know that 37
he doesn't know anything 82
he doesn't know me 29
he doesn't know what he's doing 29
he doesn't know you 26
he doesn't know i'm here 28
he doesn't know what he's saying 26
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't know that 37
he doesn't know anything 82
he doesn't know me 29
he doesn't know what he's doing 29
he doesn't know you 26
he doesn't know i'm here 28
he doesn't know what he's saying 26
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't have it 27
he doesn't love you 38
he doesn't exist 68
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't want to 29
he doesn't have it 27
he doesn't love you 38
he doesn't exist 68