Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / He loved it

He loved it перевод на французский

572 параллельный перевод
He loved it best.
C'était son préféré.
I put words to it and I played it for Mr. Dobson, and he loved it.
J'y ai ajouté des paroles et M. Dobson l'a adorée.
He loved it.
Il l'aimait.
He loved it enough to build a bomb he despised.
Il l'aimait assez pour construire une bombe qu'il abhorrait.
Sometimes I think he loved it more than he loved me.
Il l'aimait presque plus que moi.
He loved it.
Il aimait ce jardin.
" "l couldn't do otherwise because I loved her..." ", then I must hate you, I must curse you since you took from a miserable one like me what he possessed, and you destroyed it.
" "je n'ai pu m'en empêcher, parce que je l'aimais..." " Je ne pourrai que te haïr et te maudire, parce que ce qu'un pauvre homme comme moi possédait, tu l'as pris et détruit.
If ever a man loved a place, he did. He just adored it.
Il s'y plaisait tellement!
I feel about it much as any other man would feel about his children or the woman he loved.
Autant qu'un autre homme le serait envers ses enfants... ou la femme qu'il aime.
That's what he'd have done, sir, and she'd have loved it.
Et lui aurait offert un cadeau. Elle aurait adoré ça.
And it would be worn on his hand for as long as he lived and buried with him when he died, because he loved you reverently and as was fitting, from a respectful distance but with all his heart, for all his life.
Il la porterait au doigt toute sa vie. Elle le suivrait sous terre, car il vous aimait avec respect, et comme il se le devait, à distance respectueuse, mais de tout son cœur, et pour toute sa vie.
A husband should have that privilege, and no wife would resent it if she knew he loved her.
Un mari devrait avoir ce privilège, et la femme ne devrait rien dire si elle sait qu'il l'aime.
And when he speaks to me now it's sometimes through the voice of the instrument he loved.
Et lorsqu'il me parle, maintenant, c'est parfois par la voix de l'instrument qu'il aimait.
I'd give my right arm, yeah, and everything on it for a guy with an ice-cream wagon, if he really loved me.
Je donnerais mon bras droit, avec tout ce qu'il porte... pour un marchant de glace, s'il m'aimait vraiment.
That's what Robert loved about it, nobody to look in on him when he wanted to be alone.
Robert aimait s'y réfugier quand il voulait être seul.
Even as I said it, I knew he still loved his wife.
Tout en le disant, je savais qu'il aimait encore sa femme.
He would have loved it... but he never saw it.
Il aurait adoré. Mais il ne l'a jamais vu.
Yes, she was that sort of monster... a woman who sought to possess everything she loved, who loved only for what it could bring her, whose love estranged her own father and mother, whose love possessed her father until he couldn't call his soul his own,
- C'était un monstre. Elle voulait posséder ce qu'elle aimait. Elle n'aimait que pour elle-même.
He never loved you. It's always been me.
Et même, c'est moi qu'il a toujours aimée.
Frederic Chopin wrote it for a woman he loved. Her name was George Sand.
C'est de Chopin, pour la femme qu'il aimait, George Sand.
Peralta was killed because the same thing happened to you again it was Ruth he really loved without even knowing she even existed.
La même histoire s'est reproduite, et Peralta est mort d'avoir aimé Ruth sans même savoir qu'elle existait.
I didn't know that he was so fickle, I loved him. It's my fault.
J'étais si aveuglément amoureuse de lui que je ne me suis pas rendue compte que c'était un homme volage.
He only did it because he knew how I loved you.
Il l'a fait parce qu'il savait combien je t'aime.
He loved to have her describe it to him, every time the seasons changed.
Il aimait qu'elle lui décrive le paysage selon les saisons.
He gave me the acid test to see whether i loved him enough to give up all rights to his money, and then i realized it was you who provided the acid.
Il m'a fait subir le test : l'aimais-je assez pour renoncer à son argent? J'ai compris que ça venait de vous.
Old Gov had a voice like a $ 12 bugle, and he loved to use it.
Il avait une voix de clairon à 12 dollars et adorait s'en servir.
He made it impossible for me to take you, my sister the one that you loved.
Il m'était tout à fait impossible de te prendre, à toi ma sœur... celui que tu aimais.
He loved the fibrous jute... and the never-ending procession of men carrying it piled on their heads.
Il amait les ballots de jute... la procession interminable des porteurs.
I suppose I feel about it as another man might feel about the woman he loved.
J'y pense comme un homme pense à sa bien-aimée.
It was to be separated from those he loved before his time.
C'était quitter ceux qu'il aimait...
I felt he should have loved me more because I did it.
Il aurait dû m'aimer davantage après ça.
And he never stopped loving her... because he knew that she understood what he was, and he loved her for it.
Et il n'a jamais cessé de l'aimer, il l'aimait parce qu'elle le comprenait.
It was not because he was your husband and you loved him?
Pas parce que vous l'aimiez?
You talk as though he were a book you pass to whoever wants it for 5 minutes you loved him, didn't you?
Comme s'il était un livre que tu passes a qui le veut, pour cinq minutes. Tu l'aimais, n'est-ce pas?
My dear Dale, it may interest you to know that the last night of his life, John Fleming told me that he loved your husband like a son.
Ma chère Dale, vous serez intéressée d'apprendre que... lors de sa dernière nuit, John m'a confié... qu'il aimait votre époux comme un fils.
Still here? Well, it's what he always loved.
Il a toujours aimé ça, j'imagine.
I figured I could take anything for a few weeks'cause I loved him. He was going to Hollywood to write one of those spectaculars and he promised to get me a studio contract but it never turned out that way.
J'ai cru pouvoir tout accepter parce que je l'aimais et qu'il devait aller à Hollywood pour me décrocher un contrat.
It has to be said that he loved Cecilia very much.
On peut dire qu'il aimait beaucoup Cecilia.
Then do you think he loved you because he knew it would kill him?
Tu penses qu'il t'aimait car il savait que ça le tuerait?
If you should discover that your god loved others as much as he loved you, would you hate him for it?
Si tu venais à découvrir que ton dieu en aime d'autres, autant qu'il t'aime, tu le détesterais?
You just loved it when he spilt the s?
Vous avez adoré le passage où je... où il renverse la s...?
Oh, it wasn't planned. It just so happened that a man here and a man there loved some book. And rather than lose it, he learned it.
Chacun de nous aimait un livre dont il voulait sauvegarder le souvenir.
He loved me and I loved him as well. I enjoyed it.
Et comme de mon côté, je l'ai aimé aussi, ces moment ont été très agréables.
He was loved and he resents it.
On l'a aimé et il méprise cet amour.
I thought he loved you, that it'd be real on screen.
Je pensais qu'il t'aime et que ça aurait fait plus vrai sur l'écran.
But he agreed to let me mention it to the client at the meeting and the client loved it.
Mais il a accepté que j'en parle au client, et celui-ci a adoré.
Hogue loved the desert loved it deeper than he'd ever say.
Hogue aimait le désert... plus qu'il ne l'admettait.
I wouldn't blame you for it. He wanted to take away the only thing you ever loved.
- Vous vouliez défendre votre bien le plus cher.
But he just loved it to death.
Pourtant il l'adorait.
It was in a dish of mushrooms, which he loved, and out of which she'd been eating.
Un plat de champignons, qu'il adore, et dont elle avait mangé.
The girl also loved you but when this was known to Uncle - he couldn't tolerate it
Il paraît que tu lui plaisais aussi. Mais quand l'Oncle l'a su, il s'est fâché. Sa fille ne devait pas aimer un tueur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]