He was here last night перевод на французский
101 параллельный перевод
Was Angie here already he was here last night till about 2 : 00.
Angie est dèjà passé? Il ètait là hier soir jusque vers 2 heures.
He was here last night, but now he's gone.
Il était encore là hier soir. Mais il a disparu.
But he was here last night, after Lyne was gone.
Mais il était ici la nuit dernière, après le départ de Lyne.
I wonder why he was here last night.
Je me demande ce qu'il faisait ici.
He was here last night. He saw it happen.
Il a vu ce qui s'est passé hier soir.
What makes you think he was here last night, Lieutenant? Oh, it's very simple, sir.
Qui vous dit qu'il était là?
- Well, he was here last night.
- ll était ici, hier soir.
He was here last night. He was also probably here on March 17 and 31.
Il était ici hier, et probablement aussi le 17 et le 31 mars.
He was here last night.
Il était ici hier soir.
Unless he's eating beef and merlot for breakfast, he was here last night.
Vu le menu, il était là hier soir.
- He was here last night.
Il était ici hier soir.
BOUNCER : He was here last night.
Il est parti en coup de vent.
He was here last night.
Il était ici la nuit dernière.
He was here last night... in his bed!
Il était là la nuit dernière... Dans son lit!
Was he here last night?
- Était-il ici la nuit dernière?
The telephone company tells us that about 7 : 30 last night, just before he was shot... someone here called up information and asked for Nick Charles'number.
La compagnie du téléphone nous dit qu'à 19 h 30 hier soir, juste avant sa mort, quelqu'un aurait demandé le numéro de Nick Charles.
- Was he here last night?
- Etait-il ici hier soir?
He's a French guy. He was in here last night too.
Il était ici hier soir aussi.
Well, I figure he left here in an auto,'cause when I went up to my cabin last night around suppertime, there was a coupe parked off in the woods a piece.
- Je crois qu'il est reparti en voiture. Quand je suis rentré chez moi, hier soir, il y avait un coupé garé par là, dans les bois.
Mr. Thornhill has told us that he was brought here against his will last night and forcibly intoxicated by some friends of your husband and set out on the road.
Il prétend avoir été amené ici de force et mis en état d'ivresse par des amis de votre mari, puis lâché sur la route.
Can you think of anyone else who knew he was coming here to the house last night?
Quelqu'un d'autre savait qu'il venait ici hier soir?
I believe he was working here late last night. So you'll probably find he's dictated them for you.
Préparez les notes de M. Anderson pour la réunion de cet aprês-midi.
- He was in Rome 18 months ago. Now he's here. - Surely he would've left after last night.
Nous savons de source incertaine qu'il a un autre contrat ici.
Listen here, he was absolutely blameless for what happened last night, Fran!
- Sinon quoi?
- Was Conner outside of here last night... or was he outside of his cell, anyway?
- Conner était-il dehors la nuit dernière... -... ou au moins hors de sa cellule?
He was supposed to have come here last night.
Il devait venir ici hier soir.
Look, it may be nothing important... While I was driving back from here last night, I nearly ran straight into Ralphie Walton, coming the other way, swerving around like some mad dervish, he was.
Peut-être rien d'important mais hier soir en partant d'ici, j'ai failli heurter la voiture de Ralph Walton.
The medical report says the guy who broke in here last night was struck in the throat before he fell down the stairs.
La rapport médical dit que le type d'hier a reçu un coup dans la gorge avant de tomber de l'escalier.
I said, how was he feeling last night, sir, when he was here?
Il allait bien hier soir quand il était là?
He wanted to know if Adam was here last night.
- Savoir si Adam était là hier.
So he intercepted Deputy Wright's last call, which means he was here in Townsend the night of the crash.
Il a intercepté le dernier appel de Wright, donc il était à Townsend la nuit de l'accident.
Then what was he doing here last night, and why did he give you this note?
Alors pourquoi vous a-t-il écrit ces mots?
He was here, last night.
Il était là hier soir.
I'm here at the scene of the Christmas burglary... where a creature was stirring last night... and what he was stirring was up trouble.
Je suis sur les lieux du vol de Noël où une créature a frappé hier soir. Et cette créature a semé le trouble.
Brute said he was in here last night begging for food.
Brute a dit qu'elle est venue hier soir pour mendier des miettes.
Oh, but he was just in here last night.
- Il était là encore hier soir.
Name's Noel Peach. He's a college student. Do we know why he was up here last night?
Il s'appelle Noel Peach, étudiant à l'université.
He was standing right here last night.
Il se trouvait ici, la nuit dernière.
The clerk from the next store was here, and he told me that from the day after her wedding Kie was up before everyone cleaning and cooking for all the apprentices and bathing last at night in everyone's grime.
L'employé d'une échoppe voisine m'a raconté que depuis le lendemain de ses noces, elle est toujours la première levée pour briquer et préparer le repas des apprentis. Le soir, elle prend son bain en dernier, dans la crasse des autres.
Mm, he was just here last night.
Il était là hier soir.
He was at my door last night yelling, "Cindy, you get out here."
Il hurlait devant ma porte la nuit dernière, "Cindy, sors de là."
Was he here last night?
Il était là hier soir?
He was in here last night.
Il était ici hier soir.
That doesn't make sense. The medical examiner was just here. He put the time of death at midnight last night.
D'après le légiste, il est mort à minuit, la nuit dernière.
He was just here. He can tell you that Martin died last night on the lake.
Martin est mort durant la nuit, sur le lac.
Mr. sullivan here was taking a little nap in his car on the side of the road last night, and he was awakened by a noise.
M. Sullivan faisait une petite sieste dans sa voiture au bord de la route quand il a été réveillé par un bruit. Des coups de feu.
Was he here last night?
Il était ici hier soir?
Maybe he was in here last night tending bar?
Il servait peut-être au bar, hier soir.
I mean last night when we thought here it was gonna rain and we'd have to cancel the party, he went around and collected everybody's tarps and tents and raincoats and...
- Ouais. Hier soir, quand on pensait qu'il allait pleuvoir et qu'on devrait annuler la fête, il a couru partout pour récupérer les bâches, les tentes et les imperméables de tout le monde.
I told him last night that he had to come, that there was no reason for him not to be here. He said :
Je lui ai dit hier soir qu'il n'y a aucune raison qu'il ne vienne pas.
He was supposed to be here last night.
II devait rentrer hier soir.