Headspace перевод на французский
40 параллельный перевод
Okay, so we're in that headspace.
Ok, donc on est dans cet espace de tête.
So he's in this weird headspace where he bought a VW conversion van.
La, il vient de s'acheter un camping-car Volkswagen.
So he's in this weird kind of "I've got a VW van" headspace "and I don't know if I wanna keep making movies for Miramax."
En ce moment, c'est sa periode "J'ai achete un camping-car... et je sais pas si je veux continuer a faire des films pour Miramax."
That's the way he was when he was in his musical headspace.
C'est comme ça qu'il était, dans son élément.
So let's check in, see where his headspace is these days.
Voyons un peu où il en est dans sa tête, en ce moment.
You know, right after my death, you're not gonna be in a very good headspace.
Tu ne seras pas très en forme, juste après ma mort.
You doing a headspace assay?
Vous recherchez les composés volatils *?
The headspace assay came back and showed levels of carbon monoxide in all the vics, as well as the dead lice on the businessman's head
Les résultats des composés volatils sont arrivés et montrent la présence de monoxyde de carbone chez toutes les victimes, ainsi que sur le poux mort trouvé sur la tête de l'homme d'affaires.
If there are any volatiles in the blood, the heat will cause them to be vaporized into gas form and... rise... into the headspace of the vial.
S'il reste des traces dans le sang, la chaleur les vaporisera et... ça montera... en haut de la fiole.
I, uh, need a mellow headspace when I operate.
J'ai besoin d'un environnement harmonieux quand j'opère.
Headspace you were in back then, losing must have seemed like the end of the world.
Vous dominiez tellement les tournois à l'époque, que perdre a dû vous paraître la fin du monde.
I saw inside her headspace.
J'ai vu dans sa mémoire.
You just need some headspace, OK.?
T'as besoin de te vider la tête.
Stevie, man. Now's not the time, dude. I'm tryin'to get in the proper headspace for the game tonight.
C'est l'heure de me concentrer pour le match.
But if you don't dance between now and the finals, you won't... I'm not in the right headspace.
Je suis dans la lune.
Yeah, she's just not in the right headspace.
Ouais, elle n'est tout simplement pas dans l'espace libre à droite.
I'm not in the right headspace to do a project like Grease.
Je suis pas dans le bon état d'esprit pour Grease.
We'd been at hers all weekend and you could tell I needed some headspace.
On est allé chez elle tout le week end Et tu pouvais le dire j'avais besoin de prendre l'air t'étais bien comme ça toi...
Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices.
Jack vous a donné sa parole qu'il protègerais votre espace vital, pourtant il vous laisse vous débrouiller avec vos facultés mentales.
Jack gave you his word he would protect your headspace, yet he leaves you to your mental devices.
Jack vous a donné sa parole qu'il protègerais votre espace mental, mais pourtant il vous laisse à vos trucs mentaux
And-and you weren't in the right headspace.
Et tu n'étais pas dans le bon état d'esprit.
Uh, we did a headspace analysis.
On a fait une analyse de l'espace de tête.
I'd like a headspace analysis.
J'aimerais une analyse de l'espace de tête.
It's part of that fire in your brain, and when I'm in that headspace, I can't control it.
Ca fait partie de cette folie et quand je suis dans cet état je ne peux pas le contrôler.
I used to make fun of people for saying things like "headspace,"
J'avais l'habitude d'amuse les gens avec des choses comme "espace libre"
I don't think we're exactly in the right headspace.
Je ne pense pas qu'on soit dans le bon état d'esprit.
Just trying to get a bit of headspace so I can build up a profile of this bomber.
J'essaie juste d'avoir un peu de recul pour bâtir le profil de ce poseur de bombes.
He even has everyone calling me Diane to help me get in the headspace.
Il oblige les autres à m'appeler Diane pour que je rentre dans mon personnage.
I've read so many novels in my life and I've always dreamed that someday I would write one, but until I cleared the Axl out of my headspace, that dream felt impossible...
J'ai lu beaucoup de romans au cours de ma vie et j'ai toujours rêvé qu'un jour j'en ecrirais un, mais avant d'avoir nettoyé le bazar d'Axl dans ma tête, ce rêve semblait impossible.
I don't think I'm in the right headspace right now.
J'ai juste... Je ne pense pas que je suis dans l'espace libre, tout de suite.
I was in a bad headspace.
Je suis dans un mauvais espace de tête.
Walking back into that prison in this headspace is the last thing I want to do, believe that, but I owe Pepper'cause she helped me find your Aunt Carol.
Retourner dans cette prison, dans cet espace vide est la dernière chose dont j'ai envie, crois-moi, mais je le dois à Pepper parce qu'elle m'a aidée à retrouver ta tante Carol.
If my headspace is right, then the performance is better.
Si je suis bien dans ma tête, alors le concert n'en sera que meilleur.
I'm not in that headspace.
Je n'ai pas la tête à ça.
I'm not in the headspace to be talking about that.
Je n'ai... je n'ai pas la tête à parler de ça.
You need to be in the right headspace.
Tu dois avoir les idées claires.
How can I be in the right headspace to find out why I caused a girl to kill herself?
Comment je peux avoir les idées claires si j'ai provoqué un suicide?
Headspace. Headspace.
Les idées claires.
I'm not really in the headspace for a dance.
Je ne suis pas d'humeur à aller danser.
But I'm not in the best headspace right now, and if I keep taking my anger out on them, they will not become great lawyers.
Mais je ne suis pas en forme en ce moment, et si je continue à me défouler sur eux, ils ne deviendront pas de grands avocats.