Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Helmet

Helmet перевод на французский

2,620 параллельный перевод
Only a Roman helmet does that.
Laissée par un casque romain.
You put your helmet on the end of your rifle, stick it out there.
Vous mettez votre casque au bout de votre fusil, le montrer.
The helmet on the end of the rifle, that's the Cold Charlie, and that's me, right?
Le casque au bout du fusil, c'est le "cold charlie" et c'est moi, pas vrai?
Pass me my helmet.
Passe-moi le casque.
That's why he wears the helmet.
D'où le port de ce casque.
You were wearing that helmet so I was able to convince them... that, you know, you ride the short bus.
Grâce au casque, j'ai pu leur faire croire qu'il vous manquait quelques cases.
Footage taken from a helmet cam on the ground in Iraq captured the heroic incident.
Des images prises caméra au casque montrent l'événement.
Giving me your helmet...
Donne-moi ton casque...
Hey, everybody grab a helmet.
Mettez tous un casque.
You gave me your helmet?
Tu m'as donné ton casque?
They had a weird helmet. They knew I got a B in Social Studies.
Et ils connaissaient ma moyenne.
He's got a banana on his helmet.
La banane sur son casque.
He's trying to de-feminize the Jewish man during the Hazal period, to say that this sissy man, as opposed to the virile Roman man with this metal helmet and spiked leather shoes...
Il essaye de déféminiser l'homme juif au cours de la période Hazal, pour dire que cet homme féminisé, plutôt que de l'homme viril romain avec ce casque en métal et des souliers en cuir enrichis...
Get his helmet off before he chokes.
Enlevez-lui le casque.
Where's my fucking helmet? !
Où ce qu'il est, mon casque, tabarnak?
This is gonna be my seaman's helmet.
Ceci sera mon casque de marin.
Put on a helmet, damn it!
Mets un casque, bordel!
The closest thing I had to a bicycle helmet was when I grew my hair out in the eighth grade.
Moi, mon casque, c'était mon épaisse chevelure.
Buttons, helmet buckles, stirrup irons, let them all go dull.
Bouton, boucles du casque, étriers, rien ne doit briller.
- Hey, give me back my helmet!
- Un casque bidon? - Rendez-le-moi.
And my helmet pinches.
Mon casque me fait mal.
But now she's locked in the basement making a helmet out of tinfoil.
Mais maintenant, elle se fabrique un casque en alu dans la cave.
Fine. Helmet.
J'ai un casque.
I brought you a helmet for the ride home.
J'ai pris un casque pour le trajet.
Yeah, helmet head.
- C'est la coiffure casque.
Half the credit should go to the Fate Helmet.
Je partage l'honneur avec le Casque du Destin.
Yeah, I wanted to, but the Fate Helmet warned me to stay away.
Oui, je le voulais, mais le Casque du Destin m'a dit de m'éloigner.
Did the helmet, um, say anything about how I'd be sitting alone listening to old voicemails just to hear your voice?
Le casque t'a dit que je resterais tout seul à écouter tes vieux messages pour entendre ta voix?
Yeah, I wanted to, but the fate helmet warned me to stay away.
Oui, mais le casque m'a dit de rester à l'écart.
You guys need to be wearing a helmet.
Il vous faut un casque.
"No spikes, no seeds, no helmet, no hitting."
"Pas d'équipement, pas de frappe".
He bikes off with his bike helmet.
il partit a vélo avec son casque.
girl speaking native language : Helmet.
Casque.
She needs love and support and tenderness, not a walking hard-on with a fire helmet.
Elle a besoin d'amour, de soutien et de tendresse. Pas d'une trique ambulante avec un casque de pompier.
She did not say, "Walking hard-on with a fire helmet."
Elle n'a pas dit "trique ambulante avec un casque de pompier."
Yeah, and then she told you that I called you a walking hard-on in a fire helmet.
Et elle t'a dit que je t'avais qualifié de trique ambulante avec un casque.
for some poor son of a bitch who didn't use a helmet or a seat belt to die.
Qu'un pauvre diable qui n'a pas mis de casque ou de ceinture meure.
Funny as hell, he made whiskey sours in his helmet.
Il faisait des provisions de whisky dans son casque.
First of all, a helmet wouldn't keep him from chopping off your head.
Pour commencer, un casque ne l'en empêcherait pas.
Hey, take your helmet off. I'll do "got your nose."
Hé, enlevez votre casque et je vous fais "j'ai volé ton nez"
It upsets him if he gets hit on the helmet.
Il déprime quand il ne reçoit rien.
Green jacket, white helmet.
Ça doit être Kate!
- l think that player with the helmet is Rajveer.
- Lui là-bas avec le casque, on dirait que... c'est Rajveer.
Oh, past the, uh, creepy guy with the bike helmet?
Là où était le pervers avec un casque de vélo?
- Your helmet.
- Votre casque.
Thank God for that fucking helmet.
Heureusement que j'avais le casque.
Yeah, let's leave the helmet here.
Yeah, laisse le casque ici
No helmet. He hates helmet.
Pas de casques Il deteste les casques
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } He had a motorcycle helmet on.
Un casque de moto qu'il a ensuite enlevé.
{ \ cHFFFFFF } Did he take his helmet off?
- Il a enlevé son casque?
One person, they're wearing a green jacket and a white helmet.
Manteau vert, casque blanc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]