Hexenbiest перевод на французский
156 параллельный перевод
"A Hexenbiest mark can be found under the tongue " in both human form and morphed form. "
La marque des Hexenbiest ( sorcière ) peuvent être trouvés sous la langue et sous forme humaine et sous forme morphée.
You're a Hexenbiest. Just like Serena and Camilla.
Vous êtes un Hexenbiest ( sorcière maléfique ) comme Serena et Camilla.
Huh, well, then who could blame me for making a mistake and letting a queen Mellifer kill another Hexenbiest.
Oh, bien, après tu pourras me blamer d'avoir fait une erreur et d'avoir laisser une reine mellifer tuer un autre Hexenbiest?
If something happens to me, it won't just be a Grimm killing a Hexenbiest, it'll be a cop who's let an innocent woman die on his watch.
Si quelque chose m'arrive, ce ne sera pas un Grimm qui tuera un Hexenbiest. Ce sera un flic qui laissera une femme innocente mourir sous ses yeux
You don't date a Hexenbiest lightly.
Tu ne prends pas une rencontre avec une hexenbiest à la légère.
How else would a human fall in love with a Hexenbiest?
Sinon comment un humain pourrait-il tomber amoureux d'une hexenbiest?
Who's the Hexenbiest?
Qui est l'hexenbiest?
Looks like the Hexenbiest that tried to kill your aunt has set her fangs on your partner now.
On dirait que l'hexenbiest qui a essayé de tuer votre tante a mis ses crocs sur votre partenaire aujourd'hui.
And Hank is one thing, but the Hexenbiest? You don't want to get them riled up, man.
Et Hank est une chose, mais une Hexenbiest, vous ne voulez pas pas l'agacé, mec.
The only way you can break a blood zaubertrank is by killing the Hexenbiest whose blood is in it.
La seule façon de pouvoir briser le sang d'une Zaubertrank est en tuant l'hexenbiest qui contient son sang.
That hexenbiest was just here.
La Hexenbiest était là.
Just saying. I've got a meeting with a hexenbiest.
Je disais juste... j'ai rencontré une Hexenbiest
I met the hexenbiest.
J'ai rencontré le hexenbiest. Ca ne s'est pas bien passé.
And she's in a coma because of a hexenbiest.
Et elle est dans le coma à cause d'une sorcière.
The hexenbiest that Nick destroyed with our help, by the way, just, you know, for the record.
La sorcière que Nick a détruit avec notre aide, pour infos.
Where's Adalind?
Hexenbiest. Où est Adalind?
I didn't think that was possible for a hexenbiest.
Je ne pensais pas que c'était possible pour une Hexenbiest.
This is what Adalind really is, a hexenbiest.
C'est ce qu'Adalind est réellement, une Hexenbiest.
Well, not so long ago, when I was a young boy awaiting the throne, it was discovered that one of my father's mistresses was a Hexenbiest.
Et bien, y a pas si longtemps, quand j'étais un jeune garçon attendant le trône, a été découvert que l'une des maitresses de mon père était une Hexenbiest.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Vous pouvez comprendre que ma propre mère n'était pas encline à avoir une Hexenbiest dans sa famille, bien que je ne partage pas de tels préjugés.
I guess you don't need to be a Hexenbiest to be a witch.
Tu n'as pas besoin d'être une Hexenbiest pour être une sorcière.
He's a hexenbiest.
C'est un Hexenbiest.
I can't believe our Captain is a hexenbiest.
Je ne peux pas croire que notre Capitaine soit un Hexenbiest.
I'll tell you what's not adding up is a Captain in the Portland police department is at least part hexenbiest, has royal blood, and woke Juliette up from her coma with a kiss.
Oh je vais te dire ce qui cloche! Un capitaine de la police de Portland est au moins une partie hexenbiest, a du sang royal, et a réveillé Juliette de son coma avec un baiser.
Because if one of them's royal and the other's a hexenbiest... then he wouldn't be fully accepted as a member of the royal family.
Parce que si l'un d'eux est un royal, et l'autre un hexenbiest... Alors il ne serait pas complètement accepté en tant que membre de la famille royale.
He's also partly one of these hexenbiest things that Adalind used to be but isn't anymore because of you?
Il fait aussi parti de ces hexenbiests qu'Adalind était mais qui ne l'est plus à cause de toi?
And you remember the other hexenbiest who came into the shop after Juliette went into her coma?
Et tu te souviens de l'autre Hexenbiest qui est venue dans le magasin après que Juliette soit tombée dans le coma?
What if there's a connection between the purification potion, the hexenbiest who asked for it, and what happened with Juliette and the Captain and their obsessive-compulsive hellhole?
Et s'il y a un lien entre la potion de purification, l'Hexenbiest qui l'a demandée, et ce qui s'est passé avec Juliette et le Capitaine, et leur trouble obsessionnel - compulsif?
And if there is a connection, we might be able to find it in the list of ingredients that the hexenbiest gave Rosalee.
Et s'il y a un lien, on doit pouvoir le trouver dans la liste d'ingrédients que l'hexenbiest a donnée à Rosalee.
It's got the hexenbiest's phone number on it.
Il y a le numéro de téléphone de l'Hexenbiest dessus.
If that hexenbiest who came into the shop was Adalind's mother, and she told your mom there was a royal here in Portland, then he must have been the one she made the purification process for.
Si cette Hexenbiest qui est venue au magasin était la mère d'Adalind, et qu'elle a dit à ta mère qu'il y avait un Prince ici a Portland, alors ça doit être celui pour qui elle a fait le processus de purification.
Yes, but the word of a hexenbiest... even a former one... is cheap.
Oui, mais le mot d'hexenbiest.... même un ancien... est bas de gamme.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Une petite Hexenbiest a fait un long chemin.
You slept with a hexenbiest, too.
Tu as aussi couché avec un hexenbiest.
Once a hexenbiest's powers have been taken by a Grimm, they are not so easily restored.
Une fois que les pouvoirs d'un hexenbiest ont été prises par un Grimm, ils ne sont pas aussi facilement restaurés.
That's good advice, but trusting a hexenbiest is far worse.
C'est un bon conseil, mais faire confiance à une hexenbiest est bien pire.
" that this trollop was no hexenbiest
" que cette catin n'était pas une hexenbiest
It's true that mom was never very fond of your hexenbiest whore of a mother who stole our father's heart.
C'est vrai que maman n'a jamais beaucoup aimé ta pute d'hexenbiest de mère qui a volé le cœur de notre père.
Because we cannot restore your powers without the heart of a hexenbiest.
Parce que nous ne pourrons vous rendre vos pouvoirs sans le coeur d'une hexenbiest.
You just can't get hexenbiest blood out of anything.
On ne peut pas faire partir du sang d'hexenbiest facilement.
In order to regain your hexenbiest powers, you must know what she has seen, feel what she has touched, and walk a mile in her, well, feet.
Si tu veux retrouver tes pouvoirs d'hexenbiest, tu dois savoir ce qu'elle a vu, sentir ce qu'elle a touché, et marcher 1,5km dans ses pieds.
Yes, and his mother is a hexenbiest.
Oui, et sa mère est une hexenbiest.
'Cause the child will soon be with us, and you'll be a Hexenbiest again.
Parce que l'enfant sera bientôt avec nous, et tu seras de nouveau une Hexenbiest.
Better to leave sleeping Hexenbiests lie.
Il vaut mieux ne pas réveiller la Hexenbiest.
The hexenbiest who put a spell on Juliette and tried to kill her.
La Hexenbiest qui a lancé un sort à Juliette et essayé de la tuer.
- She's a Hexenbiest, a witch.
- C'est une Hexenbiest, une sorcière.
It's not every day a Grimm shags a hexenbiest.
Ce n'est pas tous les jours qu'un Grimm baise une Hexenbiest.
- Viktor! - It was built for hexenbiests.
Elle a été construite pour les Hexenbiest.
No, no, it's... to beat a hexenbiest like Adalind, you need a hexenbiest like me.
Pour vaincre une Hexenbiest comme Adalind, vous avez besoin d'une hexenbiest comme moi.
I just got an order from a hexenbiest.
J'ai eu une commande d'une sorcière.
Right. Hexenbiest.
C'est vrai.