Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hindenburg

Hindenburg перевод на французский

179 параллельный перевод
I open the Congress of the Sixth Party Day... in respectful public memory of... General Field Marshal and Reich President Von Hindenburg... who has passed into Eternity.
Je déclare ouvert le 6ème congrès du Parti... en pensant à la mémoire... du Maréchal et Président du Reich Von Hindenburg... qui repose pour l'éternité.
Review of SA and SS and Commemoration of the recent death on August 2, 1934... of Reichspräsident and General Feldmarshall Paul von Hindenburg
Passage en revue des S.A. et S.S. et commémoration du décès récent, le 2 août 1934... du Reichspräsident Le Maréchal Paul von Hindenburg
Take Zeppelin Hindenberg from Lakehurst, New Jersey... across Atlantic Ocean to Friedrichshafen, 61 hours.
Prenons le zeppelin Hindenburg à Lakehurst, au New Jersey... au delà de l'Atlantique à Friedrichshafen, 61 heures.
Adolf Hitler chancellor. And appointed by Hindenburg.
Adolf Hitler chancelier!
What can he be thinking of?
Et nommé par Hindenburg! A quoi pense-t-il?
They say he captured Hindenburg. And the Crown Prince.
Paraît qu'il a pris Hindenburg et le Kronprinz.
"Kaiser and Field Von Marshall Hindenberg inspect crack German..."
"Le kaiser et le maréchal Hindenburg inspectent les troupes allemandes..."
It was Hindenburg!
C'était Hindenburg!
Onwards with hurrahs and Hindenburg,
En avant, hourra, Hindenburg,
"Onwards with hurrahs and Hindenburg"
"En avant, hourra, Hindenburg!"...
Nothing happens to the old one.
Hindenburg, lui, est increvable.
Today they have a holiday for Hindenburg. And tomorrow, maybe the Chancellor.
Aujourd'hui congé en son honneur, demain peut-être... pour Hitler.
- The Hindenburg.
- Le Hindenburg.
- Von Hindenburg was a person.
- Von Hindenburg, si.
The Hindenburg is coming again.
Le Hindenburg revient.
But then, at the Zeppelin Company works in Friedrichshafen... German genius created the airship supreme : the Hindenburg.
Aux ateliers de la Société Zeppelin à Friedrichshafen... le génie allemand a alors créé l'aérostat suprême :
Her vast, cathedral-like hull, almost three football fields long... is an intricate web spun from more than ten miles of duralumin girders.
Le Hindenburg. Aussi vaste qu'une cathédrale- - ou que trois terrains de football- - sa coque est un écheveau complexe de 15 km d'aluminium profilé.
The Hindenburg is scheduled to leave in two days, Colonel.
Le Hindenburg décolle dans deux jours, colonel.
You built the Hindenburg, Dr. Eckener.
Vous avez bâti le Hindenburg.
I refused to name the Hindenburg after the Fuhrer.
J'ai refusé de donner au Hindenburg le nom du führer.
The Hindenburg.
Le Hindenburg.
"No voyager on the Hindenburg need fear fire from within the ship."
"Aucun passager du Hindenburg... n'a à s'inquiéter d'un incendie de l'intérieur du dirigeable."
That's how steady the Hindenburg flies.
C'est dire comme le Hindenburg est stable.
Why suddenly the Hindenburg?
Pourquoi soudain le Hindenburg?
But he collected information from German plants that supply parts for the Hindenburg.
Mais il a recueilli des renseignements sur des usines allemandes... qui font des pièces pour le Hindenburg.
All it says here is "Official Hindenburg photographer."
On y lit seulement qu'il est photographe officiel du Hindenburg.
Everything possible to guarantee the safety of the Hindenburg.
Tout ce qu'il faut pour garantir la sécurité du Hindenburg.
I'm curious as to why people like yourselves would choose the Hindenburg.
Dites-moi, M. Et Mme Channing... pourquoi les gens comme vous choisissent-ils le Hindenburg?
Only because of the Hindenburg, sir.
Juste à cause du Hindenburg, monsieur.
Boerth did valiant service to the Hindenburg today.
Boerth a rendu de valeureux services au Hindenburg aujourd'hui.
You people are going to save the world by blowing up the Hindenburg.
Vous allez sauver le monde en faisant sauter le Hindenburg.
The Hindenburg will come into Lakehurst like a prison ship.
Le Hindenburg arrivera à Lakehurst chargé de prisonniers.
He called the Hindenburg a flying crematorium.
Il dit que le Hindenburg est un four crématoire volant.
"The most plausible theories for the Hindenburg disaster are : Structural failure, static electricity St. Elmo's fire, sabotage."
"Les causes les plus plausibles du désastre du Hindenburg sont... un vice de structure, l'électricité statique... le feu Saint-Elmo, le sabotage."
I Iearned that the Führer was in East Prussia visiting President von Hindenburg to give him full details of the Röhm putsch
Deux SS s'étalent joints à nous... Nous nous rendîmes dans plusieurs cafés, jusque vers minuit. Lorsque je lui demandai de rentrer, pour être frais le lendemain,
Hindenburg's own personal physician stood by my bed, shook my hand and said "Death was in this room, but we two have beaten him."
C'était le médecin du vieil Hindenburg. Il était à mon chevet, me tenait la main et disait : "Frére Hein était ici, mais nous deux, nous l'avons maîtrisé."
God blew up the Hindenburg.
Dieu a fait sauter le Hindenburg.
That's right... fine woolen and woolen blend suits... and sport coats in all the larger sizes... husky, stout, extra-stout and the new Hindenburg line.
Tout à fait. De beaux costumes et vestes en laine mélangée... dans toutes les grandes tailles. Costaud, corpulent, extra corpulent... et la nouvelle ligne Hindenburg.
I saw the Hindenburg burst into flames.
J'ai vu le Hindenburg exploser.
The Hindenburg blew up in one day!
Le Hindenburg a explosé en un jour!
Shit looks like the Hindenburg.
Merde, on dirait le Hindenburg.
Mary Lou Retton, "Fatal Affair", one woman's ordeal to overcome the death of her cat, set against the background of the Hindenburg disaster.
Mary Lou Retton, pour "Affaire fatale". Le combat d'une femme qui surmonte la mort de son chat. Avec en toile de fond, le désastre du Hindenburg.
I chose the Hindenburg flip-book series.
J'ai choisi la série Hindenburg. Cool!
So I saw that new movie about the Hindenberg.
J'ai vu le nouveau film sur le Hindenburg.
Blimp : The Hindenberg Story.
- L'Histoire du Hindenburg.
They should make a movie about all the Hindenberg flights that made it.
Au lieu de faire un film sur les vols réussis du Hindenburg.
Blimp is playing right there.
Voir Hindenburg.
We could avert a tragedy on the scale of the Hindenburg.
On éviterait une catastrophe de l'ampleur du Hindenburg.
Last night was Chernobyl and the Hindenburg combined.
Hier, c'était Tchernobyl et le Hindenburg combinés.
All right, but you gotta make sure you're sealed off,'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here.
D'accord, mais veillez à fermer toutes les portes étanches. Je ne veux pas d'un remake du Hindenburg ici.
I travelled with some unease and with mixed feelings from KieI to berlin
J'appris que le Führer ne se trouvait pas à Berlin mais en Prusse Orientale pour faire un rapport à Hindenburg sur le putsch de Röhm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]