Hired перевод на французский
10,200 параллельный перевод
I hired you for your intelligence savvy and your moral compass.
Je vous ai engagé pour votre esprit et votre rigueur morale.
When you were first hired,
Quand tu as été engagé,
The lawyer you should've hired in the first place.
L'avocat que vous auriez dû engager au départ.
You may not know the name, but you know who hired you to procure the weapon used in the Taiwanese Festival Bombing.
Vous pouvez ne pas connaître le nom, mais vous savez qui vous a engagé pour se procurer l'arme utilisée dans l'attentat du festival taïwanais.
I hired private investigators to find him.
J'ai engagé des détectives privés pour le retrouver.
Hired guns for those corporations.
Il embauche des mercenaires pour les sociétés
We know you hired Sattler to kill Muller and Savio, but who did you hire to kill your best friend?
Nous savons que vous avez engagé Sattler pour tuer Müller et Savio, mais qui devait tuer votre meilleur ami?
The man I confronted the other day- - Lloyd- - he was hired by Castle to surveil you.
Le type de l'autre jour, Lloyd, a été engagé par Castle pour vous surveiller.
Thomas Colvin, Gopher Star emailed us his personnel file as well as information on the dealer that hired him to make the delivery.
Thomas Colvin, Gopher Star nous a envoyé son dossier personnel ainsi que les informations sur le dealer qui l'a embauché pour faire la livraison.
I'm gonna go to my room, and I guess I'll have to cancel the horse and carriage that I hired to take you to the airport.
Je vais dans ma chambre, et je suppose que je dois annuler le cheval et la calèche que j'avais réservés pour te conduire à l'aéroport.
Ncis suspects it was someone hired by your brother.
Le NCIS pense que c'était quelqu'un engagé par ton frère.
Who hired you?
Qui t'a engagé?
We know who hired you for this party.
On sait qui t'a embauché pour la fête.
CeCe hired Rhys as a decoy.
CeCe a engagé Rhys comme leurre.
I am a journalist and I can do whatever I'm hired to do.
Je suis journaliste et je fais tout ce à quoi je suis engagée.
I'm the one who hired tom keen to enter your life.
Je suis celui qui a engagé Tom Keen et l'a mis dans votre vie.
When I hired tom keen...
Quand j'ai engagé Tom Keen...
When I hired tom keen, It was at a time. Of profound transition in your life.
Quand j'ai engagé Tom Keen, c'était... à une période de profonde transition dans votre vie.
I hired tom. Simply to be there as a friend of a friend, To look after you from an arm's length.
J'ai engagé Tom Keen pour être là comme l'ami d'un ami pour vous surveiller à une certaine distance.
Any chance Arkady hired Brantov away from Karposev?
Est-ce qu'Arkady aurait pu débaucher Brantov?
These guys were hired to take him out.
Ces gars-là ont été embauchés pour le sortir de là.
Yeah, but hired by who?
Oui mais engagés par qui?
I told you I wasn't good with organic food when you hired me!
Je t'avais dit que je n'étais pas bon avec la nourriture bio quand tu m'as engagé!
And we flash back to the day he was hired.
Et on revient en arrière au jour où il a été engagé.
I'm glad no-one seems unhappy that Lady Edith hired a woman.
Ravie que personne ne critique que lady Edith ait engagé une femme.
Before our current police commissioner was hired, a mutual friend told me Madeline wrote a letter to the mayor telling him it was a mistake.
Avant que notre commissaire actuel ne soit engagé, un ami commun m'a dit que Madeline avait écrit une lettre au Maire, pour lui dire que c'était une erreur.
I probably should have hired a bartender, though.
J'aurais quand même dû garder le barman.
The Russian had been hunting me, hired by Al-Qaeda.
Le Russe, engagé par Al-Quaïda, me pourchassaient.
Word got around the neighborhood, and this guy, this really scary man, hired him.
Tout le quartier s'est passé le mot. Et ce type, cet homme terrifiant, l'a engagé.
A woman hired him to get a 3D-printed plastic gun that she could sneak into court.
Une femme l'a engagé... pour obtenir un pistolet en plastique imprimé en 3D... pour qu'elle l'introduise au tribunal.
I hired him a lawyer and paid his bail.
J'ai engagé un avocat et payé sa caution.
In 1980, I started studying medicine, and since I needed money, I was hired as an assistant nurse at a school.
En 1980, je commençais médecine, et comme j'avais besoin d'argent, j'ai été embauchée comme assistante infirmière à Notre-Dame du Bon Sauveur.
That you hired the mercenary that murdered Ben, put Jack in the hospital.
Que tu as engagé le mercernaire qui a tué Ben, mis Jack à l'hopital.
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialities :
Nous avons donc engagé une équipe de personnes venant de différents milieux, avec différentes spécialités :
We haven't hired anyone yet.
On n'a embauché personne, pour l'instant.
I was scared, and I hired someone to...
J'ai pris peur, et j'ai engagé quelqu'un pour...
McCann wasn't exactly a contract killer, so we think whoever hired him knew him well enough to think he would do it.
Il n'était pas tueur à gage, donc celui qui l'a engagé le connaissait assez pour savoir qu'il le ferait.
If it had anything to do with him doing favors for inmates, it might help us track down the person who hired him.
Si ça a un rapport avec les faveurs qu'il accordait aux détenus ça nous aiderait à retrouver la personne qui l'a embauché.
I would've hired a quartet or a soloist or a damn mariachi band to start playing the minute you said yes, because a proposal should be romantic.
J'aurais loué un quartet ou un soliste. ou bien un groupe de mariachis pour commencer à jouer au moment où tu dirais "oui", car une demande en mariage est censée être romantique.
He... he was hired to spy on me.
Il... Il a été engagé pour m'espionner.
You bring out the food in large bowls and the customers serve themselves, as they've been doing since I hired you two.
Les plats sont dans de grands bols et les clients se servent eux-mêmes. Comme ils le font depuis votre arrivée.
I-I called the lady who hired Alice to clean her house, and she did... she did not want to get involved.
J'ai appelé la femme qui avait employé Alice pour nettoyer sa maison, et elle... elle ne veut pas être impliquée.
So I-I hired my own husband to murder a doctor I've never met?
Je... J'aurais engagé mon propre mari pour assassiner un médecin que je n'ai jamais vu? !
He was hired by, and particularly close to both your mother and father, Kirsten.
Il a été embauché par, et était particulièrement proche de, ta mère et ton père, Kirsten.
Whoever she is, I think she hired Barbiero to kill Fisher.
Peu importe qui c'est, je pense qu'elle a engagé Barbiero pour tuer Fisher.
Over the years, I've hired a lot of extraordinary people, interviewed a lot more. Well, you're picky.
Depuis des années, j'ai engagé beaucoup de personnes extraordinaires, et eu des entretiens avec beaucoup plus.
I've been hired to write the official chronicle of the Manhattan Engineering District.
J'ai été embauché pour écrire la chronique officielle du Département d'Ingénierie de Manhattan.
And so we were hired, a team of people from different backgrounds, with different specialties :
On a alors été engagé, une équipe de personnes venant de différents milieux, avec différentes spécialités :
You're hired for a six-month trial in Allahabad
Vous êtes embauché pour une période d'essai de six mois à Allahabad.
That's why we hired a professional.
C'est pour ça que nous avons engagé un professionnel.
You're hired.
Vous êtes engagée.