Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / Hit it

Hit it перевод на французский

10,859 параллельный перевод
Almost as if another bullet hit it in mid-flight.
Presque comme si une autre balle l'avait heurté en plein vol.
Once you have a target, you will not rest until you hit it.
Une fois que tu as une cible, tu n'arrêtes pas avant de l'avoir abattue.
We're in, hit it!
On est dedans, démarre!
Hit it.
Reprenez.
Mm, just hit it and quit it.
Drague-le et quitte-le.
Ms. Bean, let's hit it!
Mlle Bean, allez-y!
Ms. Bean, I said let's hit it!
Mlle Bean, j'ai dit allez-y!
Hit it! Hit it!
Attrapez-le!
Let's go. Hit it.
Allez!
Let's hit it.
Allons-y.
Let's hit it.
Nous allons frapper.
So, Laura, way to hit it out of the park on your first at bat.
Alors Laura, quelle première journée!
The point is to get the ball all the way around the pole, so you hit it like this.
Le but, c'est de faire tourner la balle autour du poteau.
- All right, hit it.
- Très bien, tape-la.
We hit it now, it's nuclear winter.
On le touche maintenant, c'est une bombe nucléaire.
Okay, Paige, ready... hit it!
prêt... frappe le!
- Yeah, hit it.
Allez-y.
Hit it, Happy!
- Vite, Happy!
- Let's hit it.
- Allume.
We're gonna hit it tomorrow.
On frappe demain.
Caroline and I hit it off as soon as she started at Palster.
Caroline et moi avons accroché dès qu'elle a commencé chez Palster.
- She also hit it off with Clay.
- Elle a aussi accroché avec Clay.
I heard what I thought sounded like a ricochet, but I have no idea what the bullet hit first or where it even come from.
J'ai entendu une sorte de ricochet, mais je n'ai aucune idée de ce qu'a percuté la balle en premier ou même d'où ça venait.
Which is why we have to get back into that room and see what it might've hit.
C'est pour ça qu'on doit retourner dans cette chambre et chercher ce qu'elle a pu toucher.
I can get it for you today, as soon as I hit the street.
Je peux l'avoir aujourd'hui, dès que je suis déhors.
Hit'em where it hurts and knock'em to the floor!
Hit'em où ça fait mal et Knock'Em à la parole!
It seems like the universe is sending us a lot of signs that we should hit the brakes.
Il semble que l'univers nous envoie beaucoup de signes pour nous dire d'arrêter?
This man has hit a woman and is going to pay for it.
Cet homme a frappé une dame et il va payer pour ça.
And then it hit me... maybe the one thing we know about the victims is the one thing holding us back.
Et puis après cela m'a frappé... peut-être que la seule chose que nous savons sur les victimes est la seule chose qui nous retient.
I don't think it hit anything vital.
Je ne crois pas qu'il ait touché quelque chose de vital.
I mean, I think it's safe to say that you and this house have hit rock bottom.
Je pense qu'il est évident que toi et cette maison avez toucher le fond.
It didn't hit me until I got on the plane.
Je n'ai compris qu'une fois à bord de l'avion.
I was watching Iron Man 3 on the flight today, and it hit me.
J'ai regardé Iron Man 3 dans l'avion aujourd'hui et ça m'a frappé.
You always knew how to hit me where it counts.
Tu as toujours su me frapper là où ça fait mal.
It's used to fund drug deals, hit men, human trafficking, but it's not actually that anonymous.
C'est utilisé pour financer des trafics de drogue, des tueurs à gage, du trafic d'êtres humains, mais en fait ce n'est pas aussi anonyme que ça.
It's too narrow, too close the fornix. If I hit the hypothalamus, game over.
Si c'est trop étroit, trop proche du fornix, si je touche l'hypothalamus, Game Over.
And then it hit me.
Puis ça m'a frappé.
And then, it hit me like a ton of brick.
Ensuite, ça m'a frappé comme une tonne de briques.
We can't just throw it away like a... a long-running hit television show that still pulls in a pretty decent audience.
On ne peut pas jeter tout ça comme une... très longue série de télévision qui malgrè tout fait de belles audiences.
It didn't hit me until just now.
ça ne m'était pas venu à l'idée jusqu'à maintenant.
Or does it just hit home?
Ou alors j'ai touché juste?
He just walked right into it. Somebody was hit by a car.
Un homme a été renversé par une voiture.
Rough estimates have it hit somewhere in Southern California.
On estime grossièrement qu'il frappera quelque part dans la Californie du Sud.
Okay, put the sun on your left shoulder, angle it 45 degrees, hit the red switch.
Mets le socle sur ton épaule gauche, tourne le à 45 degrés et appuies sur le bouton rouge.
Wait for Sylvester's command, then hit the toggle switches from left to right, got it?
Attends le signal de Sylvester et appuies sur les variateurs de gauche à droite, compris?
Hey, if it doesn't work out, you mind if I hit on her?
Si ça ne marche pas avec elle, c'est cool si j'essaye?
Maybe it hit the spleen.
Ça a peut-être touché sa rate.
Hank, I've been through more than my share of breakups, and even though I stopped counting separations and divorces when I hit double digits, it didn't mean it stopped hurting.
Hank, j'ai eu plus de ruptures que je ne peux les partager, et même en y pensant, j'ai arrête de compter les séparations et les divorces après que je sois arrivée aux deux chiffres, cela ne veut pas dire que cela s'arrête de faire mal.
Nikki pushed her off, and I-I-I have no idea how it happened, but she hit her head and she landed on the floor and she wasn't moving and she was bleeding so much.
Nikki l'a poussée. Elle s'est cogné la tête et elle est tombée. Elle saignait tellement.
And after you got hit by the casino bus, the two of you, you took advantage of all that chaos, took somebody else's luggage tag, put it on your new bag, and dumped the body.
Et après que vous ayez percuté la navette du casino, vous deux avez profité de tout le chaos. Vous avez pris une étiquette sur le bagage de quelqu'un, vous l'avez mise sur le vôtre, et vous êtes débarrassées du corps.
It must have been me hit on the head instead of roman, And i'm in a coma or something.
Ça aurait dû me toucher, au lieu de Roman, et je suis dans le coma, ou autre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]