Hogwarts перевод на французский
152 параллельный перевод
Yeah, Mom, I'm not going to Hogwarts.
Maman, je rentre pas à Hogwarts.
Rubeus Hagrid, Keeper of Keys and Grounds at Hogwarts.
Rubeus Hagrid. Gardien des Clés et des Lieux à Poudlard.
- Of course, you know about Hogwarts.
Tu connais Poudlard, bien sûr.
"Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry."
"Cher M. Potter, nous avons le plaisir de vous informer... de votre admission au Collège Poudlard, l'École de Sorcellerie."
He'll be under the finest headmaster Hogwarts has seen, Albus Dumbledore.
Et il aura le plus grand directeur... de l'histoire de Poudlard... Albus Dumbledore.
I'd appreciate it if you didn't tell anyone at Hogwarts about that.
Evite de raconter ça... à Poudlard.
No, thanks, Tom. I'm on official Hogwarts business.
Non, merci, je suis en mission pour Poudlard.
Hogwarts business. Very secret.
ça concerne Poudlard.
It's Ron's first time to Hogwarts as well.
Ron aussi va pour la première fois à Poudlard.
Welcome to Hogwarts.
Bienvenue à Poudlard.
Harry Potter has come to Hogwarts.
Harry Potter est à Poudlard.
I read about it in Hogwarts, A History.
J'ai lu ça dans "l'Histoire de Poudlard".
Then again, maybe some of you have come to Hogwarts with abilities so formidable that you feel confident enough to not pay attention.
Néanmoins, certains estiment peut-être... disposer de talents exceptionnels qui les autorisent... à ne pas être attentifs.
Said it was Hogwarts business, very secret.
Pour Poudlard. Top secret.
Welcome to Hogwarts'first Quidditch game of the season.
Bienvenue au premier match de Quidditch de la saison.
Professor Snape is a Hogwarts teacher.
Balivernes. C'est un professeur de Poudlard.
I'd heard Hogwarts'final exams were frightful, but I found that enjoyable.
Je croyais les examens de fin d'année terrifiants... mais j'ai trouvé ça amusant.
Second, to Mr. Ronald Weasley, for the best-played game of chess that Hogwarts has seen these many years, 50 points.
Ensuite, à M. Ronald Weasley... pour la plus belle partie d'échecs... que Poudlard ait connue depuis des années... 50 points.
But we're not allowed to do magic away from Hogwarts.
Mais la magie est interdite, hors de Poudlard.
Harry Potter must not go back to Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry this year.
Harry Potter ne doit pas retourner... cette année!
I belong in your world, at Hogwarts.
Ma place est dans votre monde... à Poudlard.
I can't. Hogwarts is my home.
à Poudlard.
Look, it's our Hogwarts letters.
Nos lettres de Poudlard.
You all know, of course that Hogwarts was founded over a thousand years ago by the four greatest witches and wizards of the age :
Poudlard a été fondé il y a plus de mille ans... par les quatre plus grands magiciens et sorcières de l'époque...
Salazar Slytherin wished to be more selective about the students admitted to Hogwarts.
Serpentard voulait trier sur le volet les élèves admis à Poudlard.
The Heir of Slytherin has returned to Hogwarts.
L'héritier de Serpentard est là.
Terrible things are about to happen at Hogwarts.
Des choses horribles vont survenir à Poudlard!
Tell them Hogwarts is no longer safe.
Dites-leur qu'on n'est plus en sécurité à Poudlard.
They wouldn't really close Hogwarts, would they, professor?
Poudlard ne va pas fermer?
The least Hogwarts can do is make sure the thing that killed their daughter is slaughtered.
Poudlard se doit d'éliminer la chose qui a tué leur fille.
Well, what, with all these attacks there'll be no Muggle-borns left at Hogwarts.
Avec ces agressions... il n'y aura plus d'enfants de Moldus à Poudlard.
However you will find that help will always be given at Hogwarts to those who ask for it.
Cependant... à Poudlard... à ceux qui en font la demande.
The students must be sent home. I'm afraid this is the end of Hogwarts.
la fin de Poudlard.
There's no Hogwarts without you, Hagrid.
Poudlard n'est rien sans vous.
Shouldn't you be down at Hogwarts?
T'es pas censée suivre les cours à Poudlard?
And tomorrow you'll be on your way back to Hogwarts.
Et demain, vous retournez à Poudlard.
Welcome! Welcome to another year at Hogwarts.
Bienvenue pour une nouvelle année à Poudlard!
Finally, on a more disquieting note at the request of the Ministry of Magic Hogwarts will, until further notice, play host to the dementors of Azkaban until such a time as Sirius Black is captured.
Pour finir sur une note plus sombre, à la demande du Ministère de la Magie, Poudlard devra, jusqu'à nouvel ordre, accueillir les Détraqueurs d'Azkaban, en attendant la capture de Sirius Black.
You don't think he'd come to Hogwarts, do you?
Il va pas venir à Poudlard?
Hang on. This is Hogwarts.
Attendez!
You see, Hogwarts has been chosen...
Poudlard a été choisi...
So Hogwarts has been chosen to host a legendary event :
Poudlard a été choisi pour accueillir un événement légendaire.
The Hogwarts champion, Cedric Diggory!
Le Champion de Poudlard, Cedric Diggory!
Hogwarts isn't safe anymore.
Poudlard n'est plus sûr.
Hogwarts, Hogwarts Hoggy Warty Hogwarts
Poudlard, Poudlard, gros pou, Poudlard
Do you think we'll ever just have a quiet year at Hogwarts? - No.
Jamais une année tranquille, à Poudlard?
Hogwarts?
Poudlard?
As a clear violation of the Decree for the Reasonable Restriction of Underage Sorcery you are hereby expelled from Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.
Pour cette violation du Décret sur la restriction de l'usage de la magie chez les sorciers du 1 er cycle, vous êtes renvoyé de l'Ecole de Sorcellerie Poudlard.
It means the Ministry's interfering at Hogwarts.
Ça veut dire que le Ministère contrôle Poudlard.
Except perhaps Hogwarts.
Sauf Poudlard, peut-être.
To enter Hogwarts Castle on one's own...
S'introduire ici sans aide, sans être repéré.