Hommes перевод на французский
81,950 параллельный перевод
30 dead, and he and his men are in the wind, and the nuke trigger he stole in Chechnya is still missing.
30 morts, ses hommes et lui sont en cavale, la bombe volée en Tchétchénie est toujours manquante.
Tough guys don't say sorry, Curtis.
Les vrais hommes ne s'excusent pas, Curtis.
No sign of Walker or his men.
Aucune signe de Walker ou de ses hommes.
I have location for Walker and men to help in fight, but we have to leave now.
J'ai la localisation de Walker, et des hommes pour aider, mais on doit partir maintenant.
Anyway, he has men here and here and here.
Donc, il a des hommes ici, ici et là.
Don't worry about my men.
Ne te méfie pas de mes hommes.
Could be one of Gregor's men.
Ça pourrait être l'un des hommes de Gregor.
There are men loyal to us and men loyal to Gregor, all without Pakhan.
Il y a des hommes qui nous sont loyaux, et des hommes loyaux envers Gregor, le tout sans Pakhan.
Kovar has many men, but not enough for a coup.
Kovar a beaucoup d'hommes, mais pas assez pour un coup.
Then we are all going to be dead men.
Donc on est tous des hommes morts.
We have one of Kovar's men.
On a un des hommes de Kovar.
You'll be pleased to know I've got only the best men with me.
Tu seras heureux de savoir que je n'ai emmené que mes meilleurs hommes.
After last time, I need small gesture of goodwill so my men can see that you are serious.
Après la dernière fois, j'ai besoin d'un petit gage de bonne foi, pour que mes hommes puissent voir que tu es sérieux.
Anatoly and his men will kill Adrian Chase.
Anatoly et ses hommes tueront Adrian Chase.
Driving off Anatoly's men.
Ils chassent les hommes d'Anatoly.
Anatoly, I'm sorry, but you need to tell your men to stand down.
Anatoly, je suis désolé, mais tu dois dire à tes hommes d'arrêter.
I go back to Russia tonight but leave Star City a little present... My best men.
Je rentre en Russie ce soir mais je laisse à Star City un petit cadeau... mes meilleurs hommes.
Your best men were arrested.
Tes meilleurs hommes ont été arrêtés.
I've got 6-man teams stationed at each, perimeter squads keeping watch, and drones flying surveillance.
J'ai des équipes de 6 hommes devant chacune d'entre elles, des équipes qui font des rondes, et une surveillance aérienne par drones.
Meant to break men by inducing psychological anguish.
Destinée à briser les hommes en stimulant leurs douleurs psychologiques.
Murder creates intimacy between men.
Le meurtre crée une intimité entre les hommes.
Some men will do anything to avoid it.
Des hommes feraient n'importe quoi pour l'éviter.
My people have those contracts for three years...
Mes hommes ont ces contrats depuis 3 ans...
Now is the time for all good men to come to the aid of their species.
Le temps est venu pour les hommes bons d'aider leur espèce.
What would it take to make you guys go away, colonel Johnson?
Que faudrait-il pour faire partir vos hommes, Colonel Johnson? Armes?
There's another men's room on the fourth floor.
Il y a d'autres WC pour hommes au 4e.
You were at the Fist of the First Men.
Vous étiez au Poing des Premiers Hommes.
I don't plan on knitting by the fire while men fight for me.
Je ne pense pas faire de la couture quand les hommes se battent.
Give the castles to the families of the men who died fighting for you.
Donne les châteaux aux familles dont les hommes sont morts à tes côtés.
Queen of the Andals and the First Men,
Reine des Andals et des Premiers Hommes
Without us, men would be little better than dogs.
Sans nous, les hommes seraient des chiens.
I've met better men than you, and they've been hanged from crossbeams, or beheaded, or just shat themselves to death in a field somewhere.
J'ai vu de bien meilleurs hommes, pendus ou décapités, ou piétinés sur un champ de bataille.
The Targaryens used dragonglass to decorate their weapons without even knowing what the First Men used it for.
Les Targaryen utilisaient le Verredragon pour décorer leurs armes, sans savoir pour quoi Premiers Hommes l'utilisaient.
But if the Army of the Dead makes it past the Wall, do we have enough men to fight them?
Si l'Armée des Morts franchit le Mur, aurons-nous assez d'hommes pour les vaincre?
Were you a commoner, I'd have you shipped to Valyria at once to live out your life with the stone men.
Si vous étiez un roturier, je vous aurais déjà envoyé à Valyria, vivre avec les hommes de pierre.
I've known a great many clever men.
J'ai connu bien des hommes intelligents.
Many is the man who would take any version of his lost love rather than leave his love lost.
Bien des hommes préféreraient une version morte de leur aimée que plus d'aimée du tout.
There's always been a godshaped hole in man's head.
Il y a une place consacrée au divin dans le cerveau des hommes.
My current mission doesn't concern you, or else I'd invite you to come play with us'cause we could surely use men of your caliber.
Ma mission ne vous concerne pas... ou je vous inviterais à jouer avec nous, on a besoin d'hommes de votre calibre.
Men died protecting it.
Des hommes sont morts pour le protéger.
I have to gather my men.
Je dois rassembler mes hommes.
Seems unlikely.
Ce sont des hommes.
You trust him?
Mes hommes sont en chemin.
There's turmoil ahead, and good men like you are going to be needed to hold it together.
Une tempête approche, et il faudra des hommes comme vous pour ne pas qu'elle s'effondre.
Before I got a chance to find out, some masked assassin slaughtered half my men.
- Je ne sais pas. Avant que je puisse le découvrir, un assassin masqué a massacré la moitié de mes hommes.
I want every available uni to Union Station!
Que tous les hommes disponibles aillent à l'Union Station!
My three favorite men.
Mes trois hommes préférés.
These men were part of the CCPD task force that Savitar murdered.
Ces hommes faisaient partis de l'équipe du CCPD que Savitar a tué.
He's one of the finest men I've ever known.
C'est l'un des meilleurs hommes que j'ai jamais connus.
♪ Seven footmen, all in red ♪
♪ Sept hommes de pied, tout en rouge ♪
No.
On a besoin de plus d'hommes.