How's it going in here перевод на французский
90 параллельный перевод
How's it going in here, brother?
Ça va, frère?
Hey, how's it going in here?
- Ça va?
- I'm in here. How's it going?
Je suis là.
How's it going in here?
Ça va?
- How's it going in here?
- Comment ça va?
- Hey, everybody. How's it going in here?
- Comment va tout le monde?
- How's it going in here?
Comment ça va ici?
How's it going in here?
Tout va bien ici?
- How's it going in here?
- Ça se passe bien?
- Hey. How's it going in here?
- Ca va, là-dedans?
How's it going in here? Cindy's comparing her acts to acts committed in the Bible.
Cindy compare ses actes à ceux décrits dans la Bible.
- Yeah. How's it going in here?
Comment ça se passe par ici?
Okay, how's it going in here?
Alors comment ça se passe ici?
Hey, how's it going in here, you two?
Hé, comment ça va vous deux?
How's it going in here? It's good.
Comment ça se passe ici?
- How's it going in here?
- Comment ça va, ici?
How's it going in here?
Pourquoi est-il venu ici?
How's it going in here?
Vous en êtes où ici?
How's it going in here?
Comment ça va ici?
How's it going in here?
Comment ça se passe ici?
Just imagine how good it's going to be when all of our trees are in here.
Imagine comme ça va sentir bon quand tous nos arbres seront rentrés.
How's it going in here?
Que ce passe t'il ici?
How's it going in here?
- Comment ça se passe?
We need to figure out how to collapse the matter bridge, stop it from drawing energy from the heat-sink, otherwise it's going to get "unlivably" cold in here.
On doit trouver comment détruire le pont, qu'il ne draine plus d'énergie, ou il va faire un froid "invivable".
So, how's it going in here?
Alors, comment ça se passe?
How's it going in here?
- Tout va bien? Ça avance?
How's it going in here?
Ca se passe comment ici?
How's it going { \ in here }? { \ - Good. }
Tu t'en sors?
Hi. How's it, uh... going in here?
Comment... ça se passe?
- How's it going in here?
- Comment ça se passe ici?
Okay, how's it going in here?
T out va bien, ici?
The doctor's going to come and see you in a moment. - How did he get here? - It's OK.
Comment est-il arrivé ici?
How's it going in here?
Ça se passe bien?
So how's it going in here?
- Comment ça va, ici?
How's it going in here, Ray?
Comment ça se passe, Ray?
[machine beeping] - How's it going in here?
- Comment ça se passe?
How's it going in here? Fine.
- Ça avance?
How's it going in here? I think we've got enough ;
Comment ça se passe?
Yeah... here's the thing about me and tools... the only one I know how to use is attached to me, and I am not going to try putting it in the TV.
Il y a un truc à savoir à propos de moi et les outils... le seul dont je sais me servir est attaché a moi. Oui... et je ne vais pas essayer de le mettre dans la télé.
How's it going in here?
Comment ça se passe?
- How's it going in here?
- Comment ça va ici?
How's it going in here, huh?
Comment ça se passe?
I don't know how big we are going to be in the future, but it's fun to be here from almost the beginning.
Je ne sais pas quelle taille nous allons avoir dans l'avenir, mais c'est amusant d'être ici depuis le début.
How's it going in here, Sloan?
Comment ça va ici?
How's it going in here?
Comment ça va là dedans?
How's it going in here, anyway?
Comment ca se passe la dedans, de toute facon?
I totally get it. How could you put something in here If you don't know what's going on in here?
Comment tu peux écrire quelque chose là-dessus si tu ne sais pas ce qu'il se passe là-dedans?
Couple years ago, some Canadian greaseballs came in here, and-and they start going on and on about the cheese, how it's cheaper here and more expensive there.
Il y a quelques années, certains Canadiens graisseux sont venus ici, et, et ils ont commencé à venir sans arrêt au sujet du fromage, comme c'est moins cher ici et plus cher là-bas.
How's it going in here?
Tout va bien, ici? Ça va.
I'm not your secretary. How's it going in here?
Comment ça va ici?
How's it going in here?
Et comment ça va ici?