Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How's your head

How's your head перевод на французский

276 параллельный перевод
How's your head?
Comment va votre tête?
By the way, how's your head?
Ça va, la tête?
- How's your head?
- Comment va votre tête?
( CHUCKLES ) I don't see what's so funny about learning how to walk with a book on your head.
Mais oui, on marche avec un livre sur la tête.
How's your head, Doc?
- Aussi bien que possible.
How's your head, Celestino?
Comment va ta tête?
How's your head today?
- Je crois.
HOW'S YOUR HEAD? [Grunts]
Comment va ton crâne?
How is it that the likes of you has escaped me notice when there's a light about you that shines forth like a beacon at sea and your hair all golden around your head and your eyes sending out an invitation to any man who has eyes for a girl with spirit and fire?
Comment une fille comme toi a-t-elle échappé à ma vigilance, alors qu'une lumière émane de toi comme un phare en mer, avec tes cheveux d'or tout autour de ta figure et ces yeux qui lancent une invitation à tout homme qui sait reconnaître une fille d'esprit et de feu?
How's your head? The one I opened the champagne bottle on.
Tu as mal à la tête depuis que j'ai ouvert la bouteille dessus?
How's your head?
Votre tête, ça va?
- Hi. How's your head today?
- Ça va, la tête?
I was merely wearing this for my head... to... to ward off the rays of the sun, you see... so that's how your highship made the mistake of...
Je le mets sur la tête... juste pour me protéger du soleil, ce qui aura induit votre Altesse en erreur.
But if Hirono shows up in Hiroshima, it's gonna be your head, no matter how precious it is!
Mais si Hirono vient à Hiroshima, c'est votre tête, aussi précieuse soit-elle, qui tombera.
- How's your head? - What are you talking about?
- Comment va ta tête?
Oh, it's you. How's your head?
Qu'avez-vous à la tête?
How's your head?
C'est grave, ta tête?
If I can't make ya, I can't make ya. How's your head Cork?
Si tu peux pas, tu peux pas!
How's your head?
- Ça va la tête?
You know, it's funny how the same idea just hopped into your head.
C'est amusant que la même idée te soit venue.
It's not surprising. With all those other voices in your head, how can you hear your own voice?
Ce n'est pas surprenant... avec toutes ces autres voix dans votre tête... comment entendre la vôtre?
How's your head, Eugenia?
Comment va votre tête, Eugenia?
How's your head? Good.
- Comment va ta tête?
- How's your head? - Not too bad.
- Et ta tete ça va?
How's your head?
Comment va la tête?
How's your head?
Comment va ta tête?
- How's your head? - Just great.
Le pied!
How's your head?
Et ta tête?
Hi, honey. How's your head?
Comment va ta tête?
Yes. Later, show me how to play with your head.
Tout à l'heure, tu m'expliqueras comment il s'est retrouvé sur ta tête!
How's your head?
- Comment va ta tête?
- How's your head?
Ça va, ta tête?
How's your head?
Ça va, ta tête?
Hey, how's your head?
Comment va la tête?
Let's videotape your head for the before picture. So we can watch how it grows and stuff.
Filmons ta tête avant, histoire de voir l'évolution.
- How's your head?
- Comment va ta tête? - Ca fait mal!
You don't realise how much sound goes round your head until there's nothing there.
Ça fait du bien de plus avoir de bruit dans sa tête.
- How's your head?
- Ça va, la tête?
- How's your head?
- Et la tête?
– How's your head, Ted?
- Comment va ta tête, Ted?
How's your head, my friend?
Comment va votre tête?
- How's your head?
- Comment va la tête?
- How's your head?
- Ça va la tête?
This is what you've been spending your time doing, teaching a little boy how to bash somebody's head in?
C'est ce que tu faisais : Lui apprendre à éclater la tête de son prochain?
If that's how you remember it you must've hit your head harder than I thought you did.
Si c'est ce dont vous vous souvenez, vous avez pris un sacré coup sur la tête.
- How's your head?
- Comment va ta tête?
How's your head?
Comment te sens-tu?
You know how it is. When there's no place to lay your head.
Comme quand on n'a plus de repos.
Instead, let's talk about how you got that bump on your head.
Dites-moi plutôt comment vous avez eu cette bosse.
I could also tell them how your mum and dad had to go to France to extricate you from that sanatorium where you lay, sick in the head as ever, pumped full of medicine, to your mother's despair.
Ou leur raconter quand papa-maman ont dû aller en France pour t'aider à sortir de ce sanatorium où tu croupissais bourré de médicaments au grand désespoir de ta mère.
Well, let's see how smart you are when I snap off your head!
On va voir si tu seras aussi malin quand je vais te rembarrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]