How are you holding up перевод на французский
441 параллельный перевод
- Ruth, how are you holding up?
- Ruth, vous tenez bon?
How are you holding up, McCasslin?
Vous tenez le coup, McCasslin?
- How are you holding up, sweetheart?
- Comment ça va, chéri?
How are you holding up, hm?
Ça va, vous? - Hm! Ça va bien?
- How are you holding up, soldier?
Tu tiens le coup, petit soldat?
So, how are you holding up?
Alors, comment tenez le coup?
- How are you holding up?
- Vous tenez le coup?
How are you holding up?
Comment vas-tu?
How are you holding up?
Ça va aller?
How are you holding up?
Vous tenez le coup?
How are you holding up, Pete?
Vous tenez le coup, Pete?
- How are you holding up?
- Comment tu t'en sors?
How are you holding up?
Ça va? Tu tiens?
- How are you holding up?
- Commet tu t'e sors?
( Quinn ) How are you holding up?
Vous tenez le coup?
- How are you holding up?
Tu tiens le coup? Je fais avec.
How are you holding up?
Comment vous sentez-vous?
How are you holding up back there, Bubba?
Comment ça va derrière, Bubba?
How are you holding up?
Comment tu tiens le coup, ça va?
How are you holding up?
Tu tiens le coup?
- How are you holding up?
Comment allez-vous?
Now, how are you holding up, Joyce?
Comment te sens-tu, Joyce?
- How are you holding up, anyway?
- Tu arrives à survivre?
- How are you holding up?
- Tu tiens le coup?
So how are you holding up?
Vous tenez le coup?
How are you holding up?
- Vous tenez le coup?
How are you holding up?
Comment vous tenez le coup?
How are you holding up, old man?
Comment allez-vous, vieille branche?
- How are you holding up?
- Comment tu te sens?
- How are you holding up?
- Tu tiens le coup? - Ça va.
- How are you holding up?
- Tu résistes à Ia pression?
How are you holding up?
Tout va bien?
- How are you holding up?
Comment vous sentez-vous?
How are you holding up, huh?
Tu tiens le coup? Ouais...
So, Alicia, how are you holding up?
Alicia, comment tu t'en sors?
Sam... how are you holding up?
Sam... Est-ce que vous tenez le coup?
- I meant, how are you holding up?
- Est-ce que tu tiens le coup? - Ça ne va pas très fort.
- How are you holding up? - Six weeks maternity leave, not enough.
- Six semaines de congés maternité, c'est pas assez.
- How are you holding up? - I guess I shouldn't complain. I was lucky to get bail.
- Au moins, on m'a libéré sous caution.
- How are you holding up?
Vous tenez le coup? Bien.
How are you holding up?
Comment allez-vous?
How are you holding up, son?
Comment ça va, fiston?
Hey, how are you holding up?
- Comment tu vas?
How are you two holding up?
Vous tenez le coup tous les deux?
- How are you guys holding up?
- Vous tenez le coup?
How are the rugs I made you holding up? Good.
Les perruques, ça va?
How are you holding up, Wade?
- Tu tiens le coup?
Agent Scully, how are you holding up?
Vous tenez le coup?
How are you holding up? Good, good.
Comment tu t'en sors?
How are you doing? Holding up? Barely.
Paul est une vraie crème.
How are you holding up, Mrs. Lambert?
Vous tenez le coup?