How did you know i was here перевод на французский
212 параллельный перевод
How did you know I was here?
Comment tu as su?
How did you know I was here?
Vous saviez que j'étais ici?
- How did you know I was here?
- Vous saviez que j'étais ici?
How did you know I was here?
Comment tu savais que j'étais ici?
But how did you know I was here?
Où as-tu eu mon adresse?
How did you know I was here?
Vous devriez démissionner.
How did you know I was here?
Tu savais que j'étais là?
How did you know I was here?
Comment saviez-vous que j'étais ici?
- How did you know I was here?
- Comment saviez-vous que j'étais là?
How did... How did you know I was here?
D'où sais-tu que je suis ici?
How did you know I was here, anyway? From Kurtz.
Qui vous a dit que j'étais ici?
- How did you know I was here? - I saw you at the corral.
- Comment savais-tu que j'étais là?
How did you know I was here?
Comment savais-tu que j'étais ici?
How did you know I was here?
Comment avez-vous su...?
- How did you know I was here?
- Comment m'as-tu trouvé?
How did you know I was here, Howard? Tawny told me.
- Comment saviez-vous que j'étais ici?
How did you know I was here?
Comment m'as-tu trouvé ici?
How did you know I was here?
Déduction élémentaire. Et pour me trouver?
- How did you know I was here?
- Comment tu savais?
How did you know I was here?
Tu as su que j'étais ici.
- How did you know I was here?
- Comment tu m'as trouvée?
Um, how did you know I was here?
Comment saviez-vous que j'étais ici?
How did you know I was here? It's a convention of wire-tappers, isn't it?
Comment saviez-vous que j'étais ici?
- Hey, how did you know I was here?
- Comment saviez-vous que j'étais ici?
How did you know I was here?
Comment as-tu su que j'habite ici?
How did you know I was here?
Comment saviez-vous où j'étais?
I must admit I never expected to see you in Munich. How did you know I was here?
J'avoue que... je ne m'attendais pas à vous voir.
How did you know I was here?
Comment as-tu su que j'étais ici?
- HOW DID YOU KNOW I WAS HERE?
- Comment tu as su que j'étais ici?
How did you know I was here?
Comment t'as su que j'étais ici?
But how did you know I was here?
Comment tu savais que j'étais là?
- How did you know I was here? - Kramer.
- Qui t'a dit que j'étais ici?
Uh, h-how did you know I was here?
Comment... avez-vous su que j'étais là?
- How did you know I was here? - I saw you get arrested.
Wha...
- How did you know I was here?
- Comment saviez-vous où j'étais.
Paco! How did you know I was here?
Comment savais-tu que j'étais là?
How did you know I was here?
Comment t'as su?
- How did you know I was here?
- Tu savais que j'étais ici?
- How did you know I was here?
- Vous saviez que j'étais là?
How did you know I was playing here?
Comment savais-tu où je jouais?
How did you know I was here?
- Vous saviez que j'étais ici?
How did you know that I was here?
- Comment as-tu su que j'étais là?
How did you know I was coming here?
Comment as-tu su que je viendrais ici?
Tell me, my... precious viper... how did you know that he was coming here... since, as you pointed out so petulantly... I never tell you anything?
Dis-moi, ma précieuse vipère, comment savais-tu qu'il venait, puisque, comme tu l'as dit avec tant d'irritation, je ne te dis jamais rien?
How did you know I was here?
Ben.
How did you know I was coming over here today?
Comment avez-vous su que je viendrais ici aujourd'hui?
- How did you know I was comin'up here baby?
Comment t'as su que je viendrais?
How did you know I was coming here?
Comment saviez-vous que je venais ici?
How did you know that I was up here?
Comment saviez-vous où me trouver?
carlton, how did you know I was down here?
Carlton, comment as-tu deviné que j'étais ici?
- How did you know that I was here? Here's another tip : next time you write to your wife, don't use hotel stationery.
Un autre truc : écris pas à ta femme sur le papier de l'hôtel.