Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ H ] / How did you know that

How did you know that перевод на французский

1,777 параллельный перевод
How did you know that?
Comment le savez vous?
- HOW DID YOU KNOW THAT?
Comment tu le savais?
Yeah. How did you know that?
Ouais, comment vous le savez?
Now, how did you know that pralines were Hugh's favorite treat?
Comment saviez-vous que c'est ce que Hugh préfère?
How did you know that?
Comment tu le sais?
How did you know that?
Comment le savez-vous?
Now, how did you know that?
Comment avez-vous deviné?
How did you know that?
- Comment tu savais?
How did you know that?
Comment le sais-tu?
How did you know that she was seeing someone?
Vous avez droit à un avocat.
How did you know that there was a body in this building?
Comment saviez-vous qu'il y avait un corps dans l'immeuble?
Yeah, I did.How... how did you know that?
Oui j'ai postulé. Comment tu sais ca?
How did you know that?
Comment tu as su ça?
How did you know that I worked for Wisner, that I was in Berlin with Torriti?
Comment saviez-vous que Je travaillais pour Wisner, et pour Berlin et Torriti?
How did you know that?
Comment vous avez deviné?
How did you know that we were gweilo?
Comment avez-vous su qu'on est des gweilo?
How did you know that was gonna happen?
Comment t'as deviné?
How did you know that?
Comment vous savez son nom?
- How did you know that?
- Comment avez-vous deviné?
How did you know that he was?
- Et c'était qui?
How did you know that?
Comment savez-vous ça?
How did you know that?
Comment tu sais ça?
How did you know that?
Comment sais-tu ça?
- How did you know that my- -
- Comment savez-vous que ma...
How did you know that?
Comment savais-tu ça?
How did you know that I wanted to see that?
Oh mon Dieu. Comment savais-tu que je voulais aller voir ça?
How did you know that?
Comment l'avez-vous appris?
When you met Sandy, how did you know that he was the one?
Tout comme tu changeras. Quand tu as rencontré Sandy, comment tu as su que c'était le bon?
- How did you know that?
- Comment sais-tu ça?
How did you know that?
Comment l'avez-vous su?
How did you know that number?
Comment connais-tu ce montant?
How did you know about that?
Comment l'as-tu su?
And I hope that you know just how much you did for me.
Et j'espère que tu sais tout ce que que tu as fait pour moi.
How did you know about that?
Comment tu sais?
If you did, I'm willing to bet that this lipstick matches the lipstick we found in the apartment along with the fingerprints, and then you can explain to us how you know absolutely nothing about the dead body we found there.
Si c'est le cas, je parierais que ce rouge à lèvres correspond à celui qu'on a trouvé dans l'appartement avec les empreintes digitales.
How did you know about that?
Comment tu es au courant?
You don't know me. 'Cause if you did, you'd know how close I am to coming over that desk and shoving that clipboard up your fat, pompous ass.
Tu me connais pas, sinon tu saurais que je suis à deux doigts de te faire bouffer ton bloc-notes.
And you know how he did that?
Et vous savez comment il a fait ca?
How many friends did you know that are dead now that got killed? Too many to count.
Combien de gens tu connais qui sont morts, qui se sont fait tués?
How did TiVo know that you like "South Park"?
Comment ton disque dur sait que tu aimes South Park?
Speaking of peeling eyeballs, did you know that's how they do that corrective eye surgery?
À propos de garder l'oeil ouvert, tu savais comment marche la chirurgie réparatrice des yeux?
- I'd like to know how you did that.
- J'aimerais savoir comment tu as fait ça.
How did you know that?
Comment tu savais?
How did you know the red ball was under that glass?
En dehors des trois verres.. il y avait une balle qui était plus petite. J'ai juste fixé mes yeux sur elle.
I went to a party last year everybody started kissing each other, you know, at midnight like, the tradition, or how did that start?
Je suis allé à une fête, l'année dernière. On s'est embrassés à minuit, c'est la tradition... Ça vient d'où, au fait?
Did you know that every single day all I can think about is how much I hate working for him?
Savais-tu que tous les jour, la seule chose à laquelle je pense est a quel point je déteste travaille pour lui?
By the way, did you notice how most woman have their pussy formatted, like they have that horrible cut, you know?
Au fait, as-tu remarqué que que la plupart des nanas ont la forme de leur chatte formatée? Elles s'épilent selon cette horrible forme de ticket de métro.
Oh, good for you, Fatima. How did you know that?
Comment l'as tu su?
You stole that test, and I want to know how you did it.
Tu as volé le test, et je veux savoir comment.
- How did you know about that?
- Comment tu sais?
How the hell did you know that?
Comment sais-tu ça, bon sang?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]