How you like me now перевод на французский
191 параллельный перевод
So how you like me now?
Qu'est-ce que t'en dis?
How you like me now, babe?
Alors, je te plais maintenant?
How you like me now, bitch?
Qu'est-ce que tu dis de ça, salope?
How you like me now, huh, Beck?
Comment tu me trouves maintenant, hein, Beck?
Ta-da! How you like me now?
J'avais raison.
How you like me now, boy?
Tu m'aimes, maintenant, petit?
How you like me now, fish?
Alors, tu m'aimes, maintenant?
How you like me now?
Vous m'aimez, maintenant?
Well? How do you like me now?
Je vous plais maintenant?
How do you like me now?
Comment m'aimes tu maintenant?
Now, look, how would you like to have a bite with me?
On casse la graine ensemble?
- Now, how do you like that? - Excuse me, John, but I think it's great.
Je trouve ça formidable.
Now then, tell me, how do you like the bandstand?
- Merci. Que pensez-vous de l'estrade?
Now, if you'll give me some idea of how you'd like the furniture in here,
Indiquez-moi les meubles que vous aimeriez,
From now on, instead of a bottle of sake every day... how'd you like to pay me another dollar?
À partir de maintenant, au lieu d'une bouteille de saké... pourquoi tu ne me payes pas un dollar de plus par jour?
Tell me, Dick, how do you like the Army now? [THUMP]
Et que penses-tu de l'armée, maintenant?
Now, how do you like it?
Comment tu me trouves?
Now, tell me, how did you like that concerto of mine?
Vous avez aimé mon concerto?
Now you're starting to talk like him. How in blazes do you want me to talk?
- Comment diable dois-je parler?
Now, tell me, how do you like our little town?
Et comment trouvez-vous notre petite ville?
Now, how'd you like to come with me- sing with Tex Warner's band?
Alors, veux-tu me suivre - chanter avec le Tex Warner's band?
Now, listen, how would you like to marry me?
Écoutez, voudriez-vous m'épouser?
Well, now, take you and Dave, how much better off you are with him than with someone like me, for instance.
Par exemple, qui dit que vous êtes mieux avec Dave qu'avec moi?
Okay, sweetheart, how do you like me now?
Comment me trouves-tu maintenant?
Now how'd you like to help me get a quarter of a million dollars worth of gold bars off the bottom of the Platte River?
Alors, ça te dirait de m'aider à récupérer 250000 dollars en lingots d'or au fond de la rivière Platte?
Janet, how would you like to make it with me right now?
Janet, ça te dirait qu'on le fasse là maintenant?
Now, tell me, how's a girl like you get to be a girl like you anyway?
Dites-moi, comment une fille comme vous devient une fille comme vous?
You know, just now I really felt how much you like me.
Tu sais juste la, j'ai senti combien je te plaisais.
How can you marry me? I don't look like a girl now. I can learn.
Je ne me suis encore jamais comportée comme une femme, mais j'apprendrai.
I apologized to the lady who answered the door already, when she told me you were having breakfast, ma'am, and now I would like to say to you personally how sorry I am...
Je me suis excusé auprès de cette dame de venir troubler votre petit déjeuner. - À vous aussi je...
I'd like for you to tell me... a little about yourself, where you grew up... what made you want to kill yourself... how you feel now.
OK, alors je voudrais que vous me parliez... un peu de vous-même, où vous avez grandi... ce qui vous a donné l'envie de vous tuer... comment vous vous sentez maintenant.
How can I wait now that you stir me up like this?
Je ne peux pas attendre, je suis excité.
How do you like me now, mother fucker?
Et maintenant, tu m'aimes bien enculé?
How do you like me now, buddy?
Comment tu me trouves, maintenant?
You're like a broken record. Ever time I turn around, "Clesius, how you feeling now?"
Chaque fois que je me retourne, tu demandes comment je me sens.
I don't know how you feel now, but I'd like you to do it as slowly as possible.
- Je sais pas comment tu te sens, là, mais je voudrais que tu me fasses ça le plus lentement possible.
But listen... I want you to know that I was with your mom before she died, and she held my hand like I'm holding yours right now... and she told me how proud she was of her daughters Maria and Helena.
Mais écoutez... je veux que vous sachiez que j'étais avec votre maman avant qu'elle ne meure, et elle a tenu ma main comme je tiens les vôtres en ce moment... et elle m'a dit à quel point elle était fière
how do you like me now?
Et maintenant, ça marche mieux?
How do you like me now?
Et maintenant tu m'aimes?
YEAH,'CAUSE YOU'RE A FUCKING HOMO, YOU LITTLE BITCH! HOW DO YOU LIKE ME NOW?
Parce que t'es un putain d'homo, petite pute.
How do you like me now, Nick?
Qu'est-ce que tu dis de ça, Nick?
Now what puzzles me is how you kids can do a heist like that and the police don't find you n'all I gotta do is keep my ears open and follow my nose
Ce qui m'épate, c'est que la police ne vous ait pas trouvés alors qu'il m'a suffi de vous suivre à la trace.
How do you like me now?
Et là, tu m'aimes bien?
Now you know how I feel, like, ten times a day.
maintenant tu sais comment je me sens, à peu près, dix fois par jour.
How do you like me now?
Je te plais, maintenant?
If you stare at the misters just like how you are staring at me now, Their attitudes are reasonable.
Si vous regardez les hommes comme vous me regardez leur attitude est compréhensible.
You are not humanly now... how dare u behave like that when talking to me.
Tu n'es pas un humain maintenant... Alors je parle à qui en ce moment, hein?
I was afraid of you, and now I can talk to you, like how your hair's been looking springy lately, not like the season, like the inside of a mattress.
Vous me terrorisiez, maintenant, je vous parle, je vous dis que vos cheveux sont gaufrés, pas genre papier gaufré, plutôt genre moutonneux.
I feel like... I hate how I just took him for granted my whole life and now he's gone and it's too late for me to ever really know him, you know, like as an adult.
Je m'en veux quand je pense que j'ai cru qu'il serait toujours là et qu'aujourd'hui, il est parti.
ROZ : Now show me how you would like a romantic evening to go.
Comment doit se dérouler une soirée romantique selon vous?
- Look now in my eyes princess and tell me how would you like to be treated?
- Regarde-moi dans les yeux, Princesse, et dis-moi. Comment voudrais-tu être traitée?