I'd like to go перевод на французский
2,464 параллельный перевод
They told me to get rid of it and rather than tell them to go to hell like I should have I paid Lopez to make the files go away.
Ils m'ont dit de m'en débarrasser. Et plutôt que de leur dire d'aller se faire foutre... j'ai payé Lopez pour qu'il fasse disparaître les dossiers.
Aunt Lily told me I couldn't go to the police. She'd said you'd make it seem like I killed Dylan to keep you from taking her, so I let her bury my baby in the woods.
Tante Lily me dit que je ne pouvais pas aller voir la police, que tu ferais croire que j'avais tué Dylan pour t'empêcher de me la prendre, alors je l'ai laissée enterrer mon bébé dans les bois.
And I'd like to go out with you tonight.
Et j'aimerais sortir avec vous.
I'd like to go to the bathroom in peace.
Je veux aller aux toilettes tranquille.
Well, I'd like to know how every bounty hunter in the place knew who the guy was, yet we had to go over ten years in video iq just to find him.
Et bien, j'aimerais bien savoir comment tous les chasseurs de primes savaient qui il était, alors qu'il nous a fallu retourner dix ans en arrière avec la reconnaissance vidéo pour le trouver.
- I was just wondering if you're not doing anything tonight, maybe you'd like to go with me to movie night?
Je me demandais seulement si vous faisiez quelque chose ce soir, vous aimeriez peut-être aller à la nuit cinéma avec moi?
I - I just figured, since you're not planning on going with Patrick to movie night and I'm not planning on going with Patrick, we're kind of in the same boat, so maybe you'd like to go together?
Je pensais seulement que puisque vous n'avez pas prévu d'y aller avec Patrick et que je n'ai pas prévu d'y aller avec Patrick, nous sommes un peu dans le même bateau.
W... I'm not sure, but I think an A-list heterosexual actor just asked me if I'd like to go camping.
J'en suis pas sûr, mais je crois qu'un acteur hétéro canon vient de m'inviter à aller camper.
Maybe that's what happens when you go to Harvard, you feel like you're above all of this. I don't know. But the truth is, is that you love it.
C'est peut-être le fait d'être allé à Harvard, tu as l'impression de dominer tout le monde, mais en plus, tu aimes ça.
Chloe, I'd Like You To Go Out The Front.
Chloé, j'adorerais que vous sortiez par devant.
Eventually I'd like to maybe go back to school and study to be a pediatrician.
J'aimerais finir mes études et devenir pédiatre.
Look, Haley, I know when you go to interviews like this both sides are trying to figure out how crazy the other person is.
Haley, je sais que pendant ces entretiens, on essaie de savoir à quel point la personne d'en face est folle.
When you go off to save somebody's life, I kinda feel like I'm lois lane dating superman.
Quand tu pars sauver la vie de quelqu'un, j'ai l'impression d'être Lois Lane et de sortir avec Superman.
I'd like him to go to the best, to Henri IV.
- Mon souhait serait qu'il aille à Henri IV. - Pfff. - Henri IV.
I'd like to go. Give me my money.
Donne-moi mon argent.
- I'd like to go home now.
Je veux rentrer chez moi.
Well, if you have a man that you'd like to go to the concert with tonight, I completely understand.
Si tu as un ami avec qui tu voulais aller au concert, je comprends tout à fait
I'd like to stay and get all sentimental with you, but I got to go and give a Chinaman a music lesson.
J'adorerais rester m'émouvoir avec toi. Mais je dois aller dégorger le poireau.
I'd like to go back in time before this conversationstarted.
J'aimerais remonter le temps, juste avant le début de cette conversation.
Well, since you're leaving, I was wondering if you'd like to go to dinner with me.
Puisque tu pars demain, voudrais-tu dîner avec moi?
I can't go to this thing tonight looking like a hayseed,
Je peux pas aller à ce truc ce soir en ayant l'air d'un plouc.
I'd like to go, too.
- J'aimerais y aller.
"would you like to go somewhere else?" And I said, "yes, I'd like to go to the bathroom."
J'ai dit : "Oui, j'aimerais aller aux toilettes."
Besides, I don't, I don't want us both to go in there, you know... hand in hand, all lovey-dovey like the movies...
Je n'ai pas envie d'y aller avec lui, main dans la main, comme dans les films :
I'd like to go back to something that we talked about earlier on.
J'aimerais qu'on revienne sur un point abordé tout à l'heure.
I, um, I'd like to go back to something that we touched on last week.
J'aimerais reparler d'un sujet qu'on a abordé la semaine dernière.
And that was a little difficult for me to accept because I'd like my children to go to school and make something of themselves.
Mère de Lips J'ai eu du mal à l'accepter. Je voulais que mes enfants fassent des études et qu'ils aient une situation.
I think I'd like to go home.
Je pense que je veux rentrer.
It means that I would like to go to brunch but you would rather go rock climbing.
Je veux dire que si j'ai envie d'aller prendre un brunch, toi, tu vas partir escalader un sommet.
Before I go... I'd like to meet my daughter.
Avant de partir... j'aimerais rencontrer ma fille.
I'd like to go to Rome.
J'aimerais voir Rome.
Please go to the monitor and check and see If I look like a massive wall of grey.
Tu peux aller vérifier au moniteur et voir si j'ai pas l'air d'un gros mur gris.
Well, I reckon when the time comes for me to vote, it'd be wise for a man in my position to go along with his employer, so... I'll likely go Tory, like Sir Timothy.
J'admets que, quand il faut voter, il vaut mieux pour un homme dans ma position de suivre son employeur, donc je vote Conservateurs comme Sir Timothy.
I'd like to go back to my room now.
J'aimerais retourner dans ma chambre, maintenant.
I'd like to go down there now to see it.
J'aimerais descendre voir à présent.
Josh, I'd like to help, but I really need to go.
Josh, j'aimerais t'aider, mais je dois vraiment y aller.
I'd like to go with a diminished capacity defense.
J'aimerai plaider une défense pour capacité diminuée.
- There's nothing special about it, but I saw it in a film once and I thought I'd like to go there.
- Rien. Je l'ai vue une fois dans un film et j'aimerais bien y aller.
I want you to go into the database on the Iron River patients and see what their physical condition was like...
Je veux que tu épluches les données sur les patients d'Iron River. Examine leur condition physique.
I'd rather go bankrupt than cater to pretentious jerks like this.
Plutôt faire banqueroute que d'accueillir ces nazes.
Valet remembers the make and model of the car, and get this, he even got a partial on the guy's license plate because he thought the guy might have been driving drunk. Seems like a pretty good lead, right? I was just about to go run it down.
Ils se souvient de la voiture, il a même relevé la plaque d'immatriculation car il pensait que le type était ivre.
I'd really like to go to art school.
- Moi, j'aimerais faire une école de dessin.
I was actually thinking I'd like to go sit in it some more.
En fait, j'étais en train de penser que j'aimerais m'y asseoir une nouvelle fois.
And if I agree to this, then we have to go someplace new... with, like, a waiter and a liquor license.
Et si je suis d'accord avec ça, alors on doit aller dans un nouvel endroit... où il y a un serveur et de l'alcool.
Well, you know, I usually don't go... to places like this anyway, so... Right, right, right.
Tu sais que d'habitude je ne vais nulle part ainsi, de toute façon.
Sir, I think what Chief Johnson is saying is that she'd like more time to tie up some loose ends before we go to press.
Chef, je crois que ce que le chef Johnson essaie de dire, c'est qu'elle aimerait étudier toutes les pistes avant de voir la presse.
Corporal, I know it may feel like we're asking you to convince people to go to a place that we never wanna see again.
Je sais que vous avez l'impression de devoir convaincre des gens d'aller là où on ne veut plus mettre les pieds.
If we choose to go forward, I'd like to meet with each of you individually.
Si on choisit de le faire, j'aimerais rencontrer chacun d'entre vous individuellement.
I'd like to go now.
J'aimerais partir.
An old army buddy of mine has it, I would like to go with you to get it.
Un vieux frère d'armes l'a, j'aimerais qu'on aille le récupérer.
I'd like to go around the room and have us each express to Meredith how her alcoholism has affected us.
J'aimerais qu'on fasse le tour, et que vous disiez tous à Meredith, en quoi son alcoolisme nous a affecté.
i'd like to go home 21
i'd like 83
i'd like a room 23
i'd like to know 101
i'd like to see you try 68
i'd like to see you 19
i'd like to say 28
i'd like to 367
i'd like to see you again 35
i'd like to talk to you 90
i'd like 83
i'd like a room 23
i'd like to know 101
i'd like to see you try 68
i'd like to see you 19
i'd like to say 28
i'd like to 367
i'd like to see you again 35
i'd like to talk to you 90