I'd like to hear it перевод на французский
265 параллельный перевод
I'd like to hear the rest of it sometime.
J'aimerais en entendre la fin à l'occasion.
Well, if the joke is as good as that, I'd like to hear it.
Si la blague est si drôle que ça, j'aimerais l'entendre.
"I'd like to hear more of it."
Je voudrais l'entendre.
No, but I'd like to hear about it. You would?
- Non, mais j'aimerais savoir.
JANIS : I'd like to get rid of them, but Aunt Margo won't hear of it.
J'aimerais m'en débarrasser, mais tante Margo refuse.
- I'd like to hear it.
- J'aimerais l'entendre.
I'd like one of them to say it to you, Charlie. I'd like to have you hear his side of it, his reasons.
J'aimerais que tu l'entendes, que tu écoutes son point de vue, ses raisons.
I'd like to hear it all the same.
J'aimerais surtout demeurer ici avec toi pour toujours... Peu importe.
It was very interesting. I'd like to hear some more.
J'aimerais en entendre davantage.
I certainly am, only I don't like to hear it referred to as a job.
C'est vrai, mais je n'aime pas qu'on en parle comme d'un emploi.
It's all right, kate. I'd like to hear what he has to say.
Je veux entendre ce qu'il a à dire.
I thought I'd like to hear your side of it.
Votre version.
Yeah, I'd like to hear it.
J'aimerais aussi l'entendre.
I like it, and I'd like you all to hear it at once.
Elle me plaît.
Jerry has some problem, and I'd like to hear about it. It's pretty complicated.
Laisse Jerry raconter.
It's talk I don't like to hear, from a drunk or from anybody else.
Je ne veux pas entendre ça, ni d'un ivrogne ni de quelqu'un d'autre.
I'd like to hear about it.
Je voudrais en entendre parler.
I'd like you to hear it.
J'aimerais vous le faire entendre.
I'd like to hear it played before the termites get at it.
Je voudrais l'entendre jouer avant que les termites en viennent à bout.
The tape is in the lab at the project. I'd like you to hear it tomorrow.
Tu pourras l'entendre.
I think he'd like to hear it from you.
Je pense qu'il aimerait te voir.
- I'd like to hear it. Go ahead.
Vas-y, ne fais pas le timide.
I don't know. I'd like to hear it.
J'aimerais l'entendre.
Well, I think I speak for the other members of this court when I say that I'd like to hear it.
Je parle au nom des autres membres de cette cour en disant vouloir l'entendre.
The truth is, I'd really like to hear about it.
En fait, j'aimerais vraiment savoir.
But I'd like to hear it from you, boss.
J'aime mieux que ce soit vous.
If it concerns the secret weapon, I'd like to hear it.
- Je crois que c'est ça. - Excellent.
You may not but I'd like to, uh, hear it.
Vous pouvez ne pas vouloir, mais... j'aimerais les entendre.
I'd like to hear you say it in front of her.
J'aimerais l'entendre en face d'elle.
Gentlemen, I made a decision and I'd like you all to hear about it.
J'ai pris une décision, et je veux vous en informer.
I'd like you to hear it.
Écoutez-la.
- That tape you brought. I'd like to hear it.
L'enregistrement, j'aimerais l'entendre.
I'd like to hear it.
Je vous écoute.
If you'd like to hear it I can sing it for you.
Si vous voulez, je peux vous la chanter.
Yes, I'd like to hear it, Hal.
Oui, je veux bien.
I'd like to hear it from you.
Je veux l'entendre de votre bouche.
I'd like to hear it.
J'aimerais savoir.
I'd have like to hear it from you
J'aurais préféré l'entendre de ta bouche.
I'd like to hear it.
J'aimerais l'entendre.
If I'm to have an affair with someone... I'd like to know it first... and not hear about it from the concierge.
Si je dois avoir une liaison... j'aimerais être mise au courant... et ne pas l'apprendre du concierge.
I'd like to hear it play.
J'aimerais l'entendre.
I'd like to hear about it.
Moi, j'aime bien t'écouter.
I didn't need to say it. You can hear them buzzing like in a beehive.
Dire ceci me semble superflu, cela s'agite chez eux comme dans une ruche, je le vois d'ici.
I'd like to hear it from you.
Toi... dis-le-moi.
If anything untoward should happen to Iris or her daughter, Schuyler I'd like to hear about it first.
Si quoi que ce soit arrive à Iris ou à sa fille, Schuyler, prévenez-moi tout de suite.
No. I'd like to hear about it.
- Non, j'aimerais l'entendre.
I know. We'd like to hear it again.
- Je sais, mais on aimerait l'entendre.
Well, I'd like you to tell me. I'd like to hear it from you. Just what the hell do you call this bawdy house thing you've got going down here?
Alors dans ce cas, donnez-moi votre avis sur cette maison de passe que j'ai vue en venant.
Alex, I'd like to hear it speak.
Alex, je voudrais l'entendre parler.
- I'd like to hear it again.
- J'aimerais le réentendre.
I'd like to hear it.
Ça m'intéresse.