I'd like to see you again перевод на французский
103 параллельный перевод
Oh, Kit, I've arranged a little party for you, not too many... just the people I thought you'd like to see again.
J'ai organisé une petite fête en ton honneur avec les gens que tu reverras avec plaisir.
I tell you, Cherry, I'd like to see you again a whole lot.
- Je vais vous dire.
Go ahead. I'd like to see you do it again.
J'aimerais vous voir recommencer.
I'd like to see you again, to tell you more about our...
Je voudrais te revoir, pour t'en dire plus sur notre...
I'd like to see you again... very much.
J'aimerais vous revoir. Vraiment.
Just as you like, mate. - Nice to see you again. - I won't keep you.
Je venais m'excuser d'être partie si tôt, hier soir.
I'd like to see you again.
J'aimerais vous revoir.
You saw me today in the club about my friend. Look, I'd like to see you again.
Quand on travaille avec vous, il est difficile de rester lucide!
I'd really like to see you again.
J'aimerais vous revoir.
Lenore I'd like to see you again. - You mean professionally?
- J'aimerais vous revoir.
I suppose your suggestion that we should go to Cornwall has nothing to do with the fact that you'd like to see her again, eh?
Bien sûr, tu ne proposes pas d'aller en Cornouailles - pour la voir!
Hell, I'd like to see you try to run again.
J'aimerais que t'essayes encore.
Recently, when I was looking for a horse for you, it was suggested to me as one among many, and I thought you'd like to see him again.
- Récemment, quand je cherchais un cheval pour toi, on me l'a proposé celui-là parmi d'autres, et j'ai pensé que tu aimerais le retrouver.
I'd like you to see her again.
Retournez la voir.
I'd like to see you again.
Je voudrais te revoir.
Miss? I'd like to see you again.
J'aimerais vous revoir.
Maybe I am being less than honest. I - - I'd like to see you again, Erica.
Je vais peut-être paraître moins vertueux.
I like you.I like you very much. I'd like to see you again. I don't know how to help you, if you can't go to the police.
Tu me plais, je voudrais te revoir, mais... sans la police, comment t'aider?
I'd just like to see you again.
J'aimerais juste vous revoir.
I said that... I'd like to see you again.
Je disais que... que j'aimerais bien qu'on se voie, quoi.
I'd like to see you again, to talk.
pour parler.
Listen if we live through this, I'd like to see you again. Would that be possible?
Ecoutez... si nous survivons, j'aimerais vous revoir.
I'd like to see you again.
J'aimerais te revoir.
If I promise that you'll never again see your father like yesterday, can't you try to go to school tomorrow?
Je promets que tu ne verras plus ton père dans l'état d'hier soir T'essaieras d'Aller à l'école demain, elle...
I'd like to see you again.
J'aimerais qu'on se revoie.
I'd like to see you again
Je veux te revoir.
I'd really like to see you again. - You would?
- J'aimerais beaucoup te revoir.
- I'd like to see you again.
- J'aimerais vous revoir.
- I'd like you to see it again, sir.
Vous devriez la revoir.
- I'd like to see you again.
J'aimerais bien te revoir...
If you want... I'd like to see you again sometime.
Si tu veux bien... j'aimerais bien te revoir.
I'd really like to see you again.
J'aimerais te revoir.
- I'd like to see you again. - For a date... ... or an appointment?
- C'est pour une sortie... ou une passe?
I'd like to see you again. Otto said you're busy doing wild-tracks of ostriches.
Sinon, Otto m'a dit que tu étais très occupé en ce moment que t'enregistrais des sons seuls d'autruche...
I'd like to see you again.
On se revoit?
I'd like very much to see you again.
J'aimerais beaucoup te revoir.
I'd really like to see you again.
J'aimerais bien qu'on se revoie.
If you don't mind, I'd like to see Merrin in the infirmary again.
Si vous le permettez, J'aimerais ramener Merrin à l'infirmerie.
If you happen to see him again, I'd like to know about it.
S'il se manifeste à vous dans les jours qui suivent, je vous serais reconnaissant de m'en informer.
- I'd like to see you again.
- J'aimerais beaucoup te revoir.
But I'd really like to see you again.
Mais j " aimerais te revoir.
Listen, I'd really like to see you again.
Ecoute. J'aimerais beaucoup te revoir.
I'd like you so much again to see it again.
J'aimerais tellement pouvoir te revoir.
I'd like to see you again.
J'aimerais beaucoup te revoir.
I'D LIKE TO SEE THOSE TIMES AGAIN. I KNOW YOU WOULD TOO.
Je voudrais que ce temps revienne et je sais que vous le voulez aussi
When it's all over, I'd like to see you again.
Une fois que j'en aurai fini... j'aimerais pouvoir te revoir une fois encore Maki-san.
But I'd like to see you again next week when you're used to the information.
"Je vous verrai de nouveau la semaine prochaine..."
Can't you just ring and say, "I'd like to see you again"?
Tu pourrais simplement l'appeler pour dire que tu veux la revoir!
You know, I'd like to see you again... if that's all right.
J'aimerais qu'on se revoie, si vous voulez bien.
But I'd like to see you again whatever it takes.
Mais j'ai vraiment envie de te revoir.
Lindsay, I'd like for you to go over to Sitwell and see what you can find out. - I can't go there again.
Lindsay, va chez Sitwell pour essayer de voir ce qui se passe.