I'll go this way перевод на французский
176 параллельный перевод
- You better figure out which way or I'll give you a taste of this. Now, go on.
- Mieux vaudrait décider, sinon, je vous fais goûter de ça.
You go down that way. I'll go down this!
Vous par là, moi par ici.
You go that way and I'll go this way.
Allez par ici, j'irai par là.
I'll go on this way, but no other way.
Il en sera toujours ainsi.
I'll go out this way. I don't want to see him.
Je vais sortir par là, je ne veux pas le voir.
Go down this way, I'll go back to the barracks.
Passe par là. Je rentre à la caserne.
On the way out, I'll go back over these rocks On account of the high spring tide. This is where you took over, remember?
Au retour, je profite de la marée pour passer au même endroit où je t'ai laissé la barre.
I'll go this way. One of us should get him.
l'un de nous devrait l'avoir.
- Good night, sir. I'll go out this way.
- Je sors par derrière.
I'll go this way, you two go that way. OK.
- Je vais de ce côté, vous par là!
If we get through this, you'll have to go along way down the river before I'll ever cross it.
Si nous obtenons grâce à cela, vous aurez avoir à aller un long chemin sur la rivière avant que je ne le serai jamais franchir.
I'll go this way.
Moi, je vais par là.
You go along the river. I'll go this way.
Descendez le talus jusqu'au passage.
I'll go this way.
Je vais par là.
Go that way, I'll go this way.
Regarde par ici, j'irai par là.
you go round outside, I'll go this way take this
Vous faites le tour par dehors, je passe par là. Prenez ça.
I'll just go out this way.
Je vais m'en aller par là.
You go this way, I'll go that way, all right?
Passe ici, je passerai là.
You go this way, I'll go that way.
- Toi, par ici. Moi, par là. - Si.
I'll tell you what, Jim Boy, let's go over to your office and discuss this in a rational way, shall we?
Ècoute, Petit Jim, allons dans ton bureau pour en discuter raisonnablement, d'accord?
Dear, you go prospect that way and I'll prospect this way.
Ecoutez, chère amie, vous allez prospectez par là et moi je vais prospecter par là. Voilà.
- I'll go this way first.
Attends, je fais le tour. Voyons si j'y arrive par ici.
I'll go this way.
Je vais aller par là.
You catch the side exit. I'll go in this way.
Prends la porte de derrière.
I'll go this way!
Je vais par là!
I'll go this way.
Je vais aller de ce côté.
You go that way, and I'll go this way.
Tu prends ce chemin, et moi celui ci.
Captain, I'll go this way.
Capitaine, je vais suivre ce chemin.
- I'll go out this way.
Je sors par là.
You go that way and I'll go this way!
Tu vas par là et j'irai par là!
I'll go this way!
Je vais par là.
Spread out, I'll go this way.
Je prends par là
Get out of the way, bitch, or I'll go right through you with this.
Dégage salope ou je te bute.
I'll go down this end of town and you go that way.
Je vais de ce coté de la ville et vous allez de l'autre.
If this demonstration tomorrow goes the way I think it'll go, This will make me a rich man.
Si la démonstration de demain se déroule de la façon dont je le désire, ça va faire de moi un homme riche.
I'll go this way.
Moi, j'irai par l....
I'll go this way.
Moi je vais par là.
- You go this way, I'll go that way.
- Tu vas par là, moi par là.
I'll go this way.
Je vais voir par-là.
See, the way I figure... This war'll be over a whole lot sooner if you boys just turn around back down that way and let us go where the fighting is.
A mon avis... cette guerre se terminerait plus vite... si vous vouliez bien faire demi-tour... et nous laisser nous battre.
- I'll go this way.
- Je vais par là.
I'll go this way and check over here.
Et moi de ce côté.
I don't know. Maybe this way, she'll still go to college.
Comme ça, elle ira peut-être quand même à l'université.
If Mr. Harwood ever comes this way again... you can tell him to go to hell. And you can tell him that I'll be back.
Si M.Harwood repasse par ici un jour dites-lui d'aller au diable et vous pouvez lui dire que je vais revenir.
- I'll go this way.
- Je prends ce côté.
Don't you dare fucking move around... or I'll stick this thing so far up your fucking ass... you won't even know what hit you. You'll go all the way to the moon.
N'essaie pas de bouger ou je vais te botter les fesses... jusqu'à ce qu'elles soient bleues.
I'll go this way, you, that way.
Je vais par là, toi, par là-bas.
I'll go this way.
et moi par là...
Going on this killing don't mean I'll go back to the way I was.
On va les tuer... mais je ne retourne pas à ma vie d'avant.
Here it is. After this score, you go your way, I'll go mine.
Après ce coup, tu iras de ton côté, et moi, du mien.
I think you'll go a long way to resolving this misunderstanding.
Je pense que tu auras un long chemin à parcourir afin de résoudre cette mésentente.
i'll go 1832
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go see 33
i'll go check it out 35
i'll go now 83
i'll go check 56
i'll go first 231
i'll go by myself 33
i'll go with you 602
i'll go ahead 21
i'll go tomorrow 23
i'll go see 33
i'll go check it out 35
i'll go now 83
i'll go check 56