I'll leave you two перевод на французский
342 параллельный перевод
Well, I'll leave you two to talk.
je vais vous laisser parler.
I'll leave two tickets at the box office for you.
Je laisserai deux billets pour vous au guichet.
I'll leave you two little lovebirds alone.
Je vous laisse, les deux tourtereaux.
Anything, I'll settle with you any way you want it, but leave those two alone.
Je ferai ce que tu voudras, mais laisse-les tranquilles.
This conversation is much too witty for me, so, if you don't mind, I'll just leave you two up here to laugh at each other's jokes.
- Votre conversation est trop intellectuelle. Je vous laisse donc tous les 2 rire de votre plaisanteries.
Excuse me, I'll leave you two alone.
Excusez-moi, je vous laisse.
I guess I'll leave you two alone.
Je vous laisse. Vous parlerez plus librement.
I'll leave you two.
- Je vous laisse.
I'll leave you two alone so you can talk freely.
Alors je vous laisse.
Well, I'll leave you two alone.
Je vais vous laisser en tête-à-tête.
Now that you've met, I'll leave you two alone.
Les présentations faites, je vous laisse seuls.
I'll be back and when I get back, you two be ready to leave.
Quand je reviendrai, vous serez prêts à partir.
- Cousin Henry won't mind us being one day late... but he'll draw the line at two. - I can't leave you here, Robert.
Je ne peux pas te laisser.
I'll leave you two alone.
Je vous laisse.
I'll raise it to 5 million. You're crazy. We can't leave these two alive.
Emmenons-les et laissons-les quelque part.
I'll leave you two dear people in peace.
Je ne vous importune plus.
I'll leave you two men alone.
Je vous laisse entre hommes.
Stefano, here's your chance! I'll leave you two to it.
Quelle occasion en or de lui parler, Stefano.
I'll leave you two alone now.
Je vais vous laisser tous les deux.
I'll leave you two together.
Je vous laisse.
Well, I'll leave you two ladies.
Je vais vous laisser.
And in spite of all the crap you're into I'll leave my two choir boys here. They'll go to Malesherbes with you.
Je vais tirer ça au clair.et puis malgré tes conneries je te laisse les enfants de choeur, ils t'accompagneront Bd.
I'll leave you two younger generations alone so you can get acquainted.
Je vous laisse. Vous pourrez faire plus ample connaissance.
Then I'll leave you two to talk it over.
Alors je vais vous laisser pour en discuter.
I'll leave the two of you alone.
Je vous laisse.
Well, I'll leave you two alone.
Je vais vous quitter.
I'll just leave you two to talk your law school talk.
Je vais vous laisser parler de votre Droit.
I'll leave you two alone.
Je vous laisse seuls.
Joella, I'll leave you in two of the most capable hands in New Chicago.
Joella, je vais te laisser... aux soins de deux des experts les plus aptes de tout New Chicago.
I'll take two and a quarter, and you can pay me when you leave.
D'accord à 225. Vous payez en partant.
I'll leave you two alone.
Je vous laisse seuls tous les deux.
I'll leave you two alone to get acquainted.
Je vous laisse faire connaissance.
I'll leave the two of you alone. Excuse me.
Je vous laisse tous les deux.
Excuse me, I think I'll go to my room and leave you two lovebirds be.
Excusez-moi, je vais retourner à ma chambre, et vous laisser roucouler, les tourtereaux.
I think I'll leave you two young people alone.
Je vous laisse tranquille.
I'll Leave You Two In Charge Of Cleanup.
Je vous charge tous deux du rangement.
- I'll leave you two...
Je vais vous laisser. Je suppose...
I'll leave you two pals alone.
Je vous laisse tous les deux.
Well, Bob, I'll leave you two together.
Je vous laisse...
But I'm warning you, if the two of you can't come to an understanding I'm afraid you'll just have to leave, Al.
Mais je vous préviens, si vous n'arrivez pas à vous entendre, je devrai te demander de partir, Al.
I'll just leave the two of you alone.
Je vais donc laisser ces jeunes entre eux.
"I leave the enclosed cash to Holling's bar, in hopes that you'll all go and have a drink or two on me when you leave here."
"Je laisse l'argent ci-joint au bar d'Holling, dans l'espoir que vous irez boire un verre u deux à ma santé quand vous sortirez d'ici."
- Well, I'll leave you two alone.
- Je vais vous laisser.
I'll leave you two alone.
Peut-être que cette brochure pourra vous aider.
Now I'll leave you two young people... in a state of what I hope is more joy than confusion.
Maintenant, je vais vous laisser, jeunes gens... dans un état que je souhaite être plus de la joie que de la confusion.
- Okay. I'll leave you two alone. - Okay.
D'accord, je vous laisse.
I'll leave it to you two to figure a way out of this.
C'est à vous deux de trouver le moyen de sortir de ce dillemme.
Well, I'll leave you two alone.
D'accord, je te laisse avec lui.
I'll leave you two to get better acquainted.
Je vous laisse faire mieux connaissance.
I'll leave it up to you two.
Je vous fais confiance.
I'll leave you two to chat.
Je vous laisse causer.
i'll leave you two alone 60
i'll leave you alone 85
i'll leave you 68
i'll leave you now 17
i'll leave you be 18
i'll leave you to it 227
i'll leave 187
i'll leave it to you 30
i'll leave you here 20
i'll leave now 37
i'll leave you alone 85
i'll leave you 68
i'll leave you now 17
i'll leave you be 18
i'll leave you to it 227
i'll leave 187
i'll leave it to you 30
i'll leave you here 20
i'll leave now 37
you two 2024
you two deserve each other 24
you two are 22
you two have fun 42
you two have met 17
you two go 19
you two stay here 42
you two know each other 195
you two go ahead 16
you two were close 16
you two deserve each other 24
you two are 22
you two have fun 42
you two have met 17
you two go 19
you two stay here 42
you two know each other 195
you two go ahead 16
you two were close 16
i'll call you later 682
i'll be back soon 284
i'll let you know 490
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll call you back 819
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156
i'll be back soon 284
i'll let you know 490
i'll call you right back 72
i'll be back 1339
i'll call you back 819
i'll do my best 416
i'll get it 1406
i'll do it tomorrow 25
i'll wait for you 156