Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'll let myself out

I'll let myself out перевод на французский

102 параллельный перевод
Don't bother, I'll let myself out.
Ne te dérange pas.
I'll let myself out.
Ne vous dérangez pas.
My car will pick you up at 6 : 00. I'll let myself out.
Ma voiture vous prendra à 18 h. Je connais le chemin.
I know you have my best interest at heart, so I'll forget the girl... and just let her disappear out of my life, and I'll drown myself in mywork.
Je sais que tu as mon intérêt à coeur, donc je vais l'oublier... Ia laisser disparaître de ma vie... et me noyer dans mon travail.
I'll let myself out the back way.
Je vais sortir par-derrière.
Ah, that's all right. I'll let myself out.
Je trouverai bien la sortie.
I'll let myself out.
Ne te dérange pas.
I'll let myself out.
Je trouverai la sortie.
No, I have some appointments, I'll let myself out.
Non, j'ai des rendez-vous, je vais m'escamoter.
Well, I'll just let myself out.
Je vais m'en aller.
I have some work to do in here, and I'll let myself out the back way.
Je travaille encore un peu et sortirai par derrière.
Let me out, or I'll kill myself.
Libérez-moi ou je me tue.
I'll let myself out.
Il faut que je parte. Attendez.
- I'll let myself out, Coleman.
- Pas besoin, Coleman.
I'll let myself out.
Je dois partir.
I'll let myself out.
Je connais le chemin.
I'll let myself out.
Je m'en vais.
I'll let myself out, thank you.
Je trouverai la sortie, merci.
Fine, I'll just let myself out.
Bon allez, je m'en vais. Salut.
So, why don't you let me drive you home myself... and I'll have the car sent out to your house first thing in the morning?
Laisse-moi te raccompagner. Ta voiture sera devant chez toi demain.
I'll just let myself out.
Je connais la sortie.
I'LL LET MYSELF OUT.
Je trouverai le chemin.
I'll let you know when I figure it out myself.
Je vous le dirai quand je le saurai.
I'll let myself out.
Ce n'est pas la peine de me raccompagner.
I'll just let myself out.
Je connais Ia sortie.
I'll let myself out.
Inutile de me raccompagner.
- No. You set it up. I'll let myself out.
Organise ça.
I'll let myself out when I finish up.
Je fermerai en partant.
I'll let myself out.
Je le sortirai moi-même.
Okay. Don't worry, I'll let myself out.
Pas besoin de me raccompagner.
I'll let myself out.
Je trouverai mon chemin.
I'll let myself out.
Fais comme si je n'étais pas là.
I'll let myself out.
Ne me raccompagne pas.
- I'll let myself out.
Je connais le chemin.
I'll let myself out.
Je connais la sortie.
I'll fling myself on my knees and let him kick the fuck out of me.
Je vais me foutre à genoux, et le laisser m'éclater la tête.
Don't you let her out of your sight. I'll come get her myself.
La perdez pas de vue, je viens la chercher.
- I'll just let myself out.
Vous dérangez pas.
- So I guess I'll just let myself out.
Bon, ben. j'y vais.
- I'll let myself out,
Je connais le chemin.
Uh, don't worry, I'll let myself out.
Euh, vous dérangez pas, je connais le chemin.
Hey, don't worry- - I'll let myself out.
Ne t'inquiète pas, je retrouverais la sortie.
I'll let myself out.
Je vais partir.
I'll let myself out, but... think about my offer.
Je m'en vais, mais réfléchis à mon offre.
- I'll let myself out.
- Bon, j'y vais.
I'll let myself out.
Voulez-vous me dire? S'il vous plaît, je veux que vous me disiez.
I'll let myself out then.
Je vous laisse, maintenant.
I'll let myself out. I know the way.
Je connais le chemin.
I'll just, uh, I'll just let myself out.
Je vais... Je vais m'en aller.
I'll let myself out.
Pas la peine de me raccompagner.
- Guess I'll let myself out.
Bon, je vais y aller alors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]