I'm allowed перевод на французский
2,380 параллельный перевод
I ain't allowed near the house.
Je peux pas m'approcher de la maison.
You know, Oscar's allowed to wear sandals, But I'm not allowed to wear open-toed shoes?
Oscar peut porter des sandales, mais moi non?
Trust me, I'm allowed.
Crois-moi, y a de quoi.
Can I ask you something I'm not really allowed to ask anyone else?
Je peux te poser une question assez délicate?
I'm allowed to make fake sexual noises, Travis!
J'ai le droit de faire de faux bruits de sexe, Travis!
[Grunting] Lucky for you, tonight is sexy night and I'm not allowed to speak.
Heureusement pour toi, ce soir, c'est la soirée sexy, je n'ai pas le droit de parler.
I'm not allowed outside?
Je ne suis pas autorisé à aller dehors?
I'd be much further along if I'd been allowed to practice.
Je serais bien plus avancé si on m'avait autorisé à m'entraîner davantage.
My doctor said I'm not allowed to do any climbing.
Mon médecin dit que je ne suis pas autorisé à faire de l'escalade.
I'm allowed to want things.
J'ai le droit d'en avoir.
I'm allowed to want more.
De vouloir plus.
I've never allowed myself to fall for anyone before, to let them in.
Je ne m'étais jamais permis de craquer pour quelqu'un avant ça, de laisser quelqu'un entrer.
- I'm not allowed to say this.
Je n'ai pas le droit de le dire.
Half of the meetings take place over golf, tennis, in a bunch of clubs where I'm not allowed to be a member, or even enter.
Les affaires se discutent au golf ou au tennis dans des clubs qui n'acceptent pas les femmes, même comme invitées.
Cannon kicked me off the Blaze, so we are striking until I'm allowed back on.
Cannon m'a virée du journal, donc nous sommes en grève jusqu'à ce que je sois autorisée à revenir.
If I'm allowed to do it, might as well.
Si j'ai le droit, autant y aller.
What do you mean, "Not happening?" I'm not allowed to love you?
Comment ça : "Pas maintenant!" Je n'ai pas le droit de t'aimer?
Are you married? No, I'm... Not allowed to talk about it.
Non, je... ne peux pas vous en parler.
I'm just saying, you could've been more civilized and allowed us to finish our meal.
- N'en parlons pas. - Je veux juste dire que vous auriez pu attendre la fin du dîner.
I'm not allowed to go to the final four, And I'm not allowed to sulk?
Je peux ni aller au Final Four ni bouder?
Because, if I'm not allowed to help you then why should he get to?
Si je ne peux pas t'aider, pourquoi il en a le droit?
But I'm not allowed to go into town. My father will give you the ride from here.
Mais je n'ai pas le droit d'aller en ville, mon père vous y emmènera.
See, the way I see it, I'm the one who allowed you to be unleashed upon the world, like I'm the one who's gonna find a way to put you back in a cage.
Ce que je vois, c'est que c'est grâce à moi que tu as pu être relâché, tout comme c'est moi qui vais trouver un moyen de te remettre en cage.
I ´ m pretty sure you aren ´ t allowed to take pictures.
Les photos sont interdites, non?
But I'm not allowed to have that much sugar.
Je n'ai pas le droit de manger trop de sucre.
And I'm not allowed to talk or make a facial expression.
Et je n'ai pas le droit de parler ou d'avoir des expressions de visage.
Hey, I'm allowed to not like people.
J'ai le droit de pas aimer les gens.
You're allowed to do that in here? I'm the son of the president.
Vous avez le droit de faire ça ici?
I'm not allowed to use the gay card, but you're allowed to pull the widow card?
Je n'en reviens pas. Tu oses jouer la carte veuve?
I'm not allowed to open the oven.
Je n'ai pas le droit d'ouvrir le four.
What, Scotty cheats, but I'm not even allowed to flirt?
Scotty me trompe, mais je n'ai pas le droit de flirter?
No no, I'm not allowed.
Non, c'est interdit.
Hey, It's my birthday, and technically, I'm not allowed to drink for another 45 seconds.
C'est mon anniversaire. Techniquement, je ne pourrai boire que dans 45 secondes. Plutôt 30 à la fin de ma phrase.
But I'm not allowed to say.
Je peux rien dire.
And that I'm a bad influence and that Kelsey's not allowed to hang out with me anymore.
Que j'ai une mauvaise influence, que Kelsey ne peut plus me fréquenter.
I'm supposed to be allowed to finish, right?
Je suis censé pouvoir finir, non?
Hey, I'm sorry. You're not allowed in here.
Vous n'êtes pas autorisés à entrer.
So, you're allowed to be honest, but I'm not?
T'es la seule à pouvoir être honnête?
And I'm only allowed to use my fingers.
Et je suis seulement autorisé à utiliser mes doigts.
What? I'm not allowed to revel?
- Je ne peux pas me réjouir?
So can you tell me which one Of these fountains I'm allowed to use?
Quelle fontaine suis-je autorisé à utiliser?
I'm allowed to be all girly. I spent my teens fake squealing for spotty boys, and now it's 100 % genuine.
J'ai le droit de me la jouer gamine, j'ai passé mon adolescence à traîner avec les mecs boutonneux, et maintenant... c'est 100 % sincère.
I'm only allowed to use these access keys for business.
- J'utilise mes clés que pour mon job.
Sooner or later, I'm going to stop being me and become something else, something dangerous, that won't be allowed to stay on the ship.
Tôt ou tard, je ne serai plus moi-même, je deviendrai autre chose, un être dangereux qui n'aura pas le droit de rester à bord.
Sorry. I'm not allowed to leave you alone here... For more than an hour.
J'ai pas le droit d'être seul ici pour plus d'une heure.
Mrs. McIntosh, I'm sorry, but you're not allowed in here.
Pardon, vous ne pouvez pas rester ici.
Yeah, he said until I start behaving like a responsible young woman, I'm not allowed to drive.
Oui, il a dit que jusqu'à ce que je me comporte comme une jeune femme responsable, je n'ai pas le droit de conduire.
I'm not allowed to give you details from our database.
Je n'ai pas le droit de vous donner des détails directement de notre base de données.
I'm not allowed to know until I'm older.
- Je ne suis pas autorisé à le connaître avant d'être plus grand.
I'm not really allowed to say, but personally, I think it would be a great career move for Damo.
Je n'ai pas vraiment le droit de dire, mais personnellement, je pense que ça serait une évolution de carrière idéale pour Damo.
I'm sorry, but I'm not allowed to sell the lobsters live.
Je suis désolé mais je n'ai pas le droit de vendre les homards vivants.
allowed 24
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm afraid i don't 54
i'm angry 120
i'm all good 49
i'm at your disposal 18
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59
i'm all set 66
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm afraid i can't help you 20
i'm andy 36
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm an actor 97
i'm afraid it is 59