Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm being honest

I'm being honest перевод на французский

486 параллельный перевод
If you were being honest with me and honest with yourself, I'm afraid you'd tell me an entirely different story.
Si tu étais sincère avec moi et avec toi-même, tu tiendrais des propos bien différents.
I'm being honest with you, and I know you believe me.
Je te dis tout ça simplement.
No, I'm not being honest with myself.
Je n'ose plus regarder les choses en face.
Me, I don't care. I can take it or leave it, being honest.
Moi je m'en fous, tu prends ou tu laisses.
I'm being honest for the first time in my life.
Je suis honnête pour la premiére fois de ma vie.
Also, I had a good look at this Joe and, well, I'm only being honest with myself when I say that in my opinion, he's even better-looking than I am.
Et puis, j'ai bien regardé ce type... et si je suis vraiment honnête avec moi-même, je dois dire... qu'à mon avis, il a plus belle allure que moi.
You told me to be honest, and I'm being honest.
Tu voulais la franchise, tu l'as!
Now you must admit, I'm being very truthful and honest, fellows.
Admettez que je suis honnête, les gars.
I'm glad you're being honest with me.
Je suis heureux que vous soyez honnête avec moi.
I'm being honest with you.
J'ai été honnête avec toi.
- I'm being honest.
- Je suis honnête.
I'm merely being honest. I haven't told one lie yet.
Vous m'avez accusé d'être un menteur mais j'ai joué franc jeu avec vous.
I'm just being honest.
Je suis simplement honnête.
I'm being honest.
Je suis sincère.
See how honest I'm being with you.
Je suis honnête avec vous, non?
I'm being honest.
Voilà.
Really? Are you being totally honest with Helen? - I'm trying.
- Es-tu honnête avec Hélène?
Amy is lying to me about La Rue. And I get the feeling you're not being totally honest with me either.
Amy m'a menti sur La Rue, et je crois que vous ne me dites pas tout.
I don't like her being around here still either but at least I'M honest about it.
Je ne l'aime pas non plus, mais je suis honnête, au moins.
- I'm being honest.
- Vraiment.
OK, Diane. I'm going to start being honest with you right now.
Bon, je vais être honnête avec toi, dès maintenant.
I'm being honest, asshole.
Je suis honnête, épais.
I'm not being honest.
Je ne suis pas honnête.
- I'm being honest.
- Je suis franche.
I'm being honest here.
Je vais être franc.
You're an honest woman. I'm being honest with you.
Vous êtes honnête, et je veux être honnête avec vous.
- I'm just being honest.
- Je ne vous mets pas en cause. - J'essaie juste d'être honnête avec vous.
- I'm really being honest with you. I-I just don't believe in it.
Je suis vraiment honnête.
I'm being honest.
Je suis honnête.
I'm talking about being honest and decent- -
Il s'agit d'être honnête.
No, I'm just being honest.
Non, je suis honnête, c'est tout.
I mean, to be perfectly honest, i'm a little nervous about being alone at the place right now.
Pour tout vous dire, j'ai un peu peur d'être seule en ce moment.
I'm just being honest.
J'essaie d'être sincère.
Well, since we're all being honest with each other... I'm bloody sick of the two of you going through my drawers.
Puisqu'on est tous honnêtes les uns avec les autres, j'en ai plus qu'assez que vous deux fouilliez mes tiroirs.
I'm just trying to be honest about being a misanthrope.
J'essaie d'être honnête sur ma misanthropie.
- I'm being totally honest with you.
- Je suis sincère avec toi.
- I'm being honest. - Okay, let me be honest also. I rearranged my life for you two people... because I wanted to be friends with you.
J'abandonne un horrible appartement où j'étais seule pour un magnifique loft avec un homme qui m'aime.
Listen Mrs. Robertson, I have to be honest. I'm, you know not really feeling right about being here with you in, you know that...
Ecoutez...
I'm being honest. He was a lousy writer, but he was a good husband.
C'était un mauvais auteur mais un bon mari.
I'm just being honest.
Je suis lucide.
I'm just being honest.
Je suis franc, c'est tout.
I'm being honest with you.
Je suis honnête avec vous.
You can see I'm being honest.
Vous voyez, je suis sincère.
And while we're being honest, I don't like the fact that you accuse me of spying on your cases.
Pendant qu'on y est, je n'aime pas le fait que tu m'accuses de t'espionner.
I couldn't decide whether Mike was being shallow or honest... but the question nagged me for days.
Je ne pouvais décider si Mike était superficiel ou honnête... mais la question m'a hantée pendant des jours.
No, I'm just being honest, that's all.
Je dis les choses telles quelles sont.
I mean, I'm being honest with you here to the point of utter humiliation,
Mais je vais être honnête au risque de m'humilier.
I couldn't decide whether Mike was being shallow or honest... but the question nagged me for days.
Je ne pouvais decider si Mike etait superficiel ou honnête... mais la question m`a hantee pendant des jours.
But now I'm being honest, which is right.
Maintenant je te dis tout. Et ça c'est bien, hein?
Excuse me for saying so, Sven, I'm only being honest with you but I was relieved when I heard you were dead.
Excuse - moi de le dire. Mais je veux être honnête avec toi. J'ai été soulagé quand j'ai appris ta mort.
Look, I'm just being honest.
Je joue franc-jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]