Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm focused

I'm focused перевод на французский

345 параллельный перевод
But I promise I'll make sure she stays focused on school.
Mais je te promets, je vais m'assurer qu'elle reste concentrée sur l'école.
Like, I'm normally very organized and focused.
Je suis normalement très organisée et concentrée.
No, I'm not focused enough.
Non, je suis pas assez concentré.
I focused on the Tiger Style, attacking on vital points and the Crane Style you taught me
Je me concentre sur la technique du tigre, et pour attaquer ces points vitaux j'emploie la technique de la grue que tu m'as enseignée.
- Wait. I'm not focused.
Je ne suis pas concentrée.
Monica, I'm really focused here.
Je suis vraiment concentré.
If I'm focused, centred, free of disquieting thoughts, I can turn these factions toward peace.
Si je suis concentré, libéré de tout souci, je peux les persuader de faire la paix.
Yes, but I was so focused on my career that my husband left me.
Oui, mais je travaillais tellement que mon mari m'a quittée.
- No, I'm not focused yet.
Non, pas encore mis au point.
I'm focused.
Je suis concentré.
One of the things that stuck in my mind was some guy on crutches - I don't know why I focused on him
Un des trucs qui m'est resté c'est ce jeune avec des béquilles - je ne sais pas pourquoi je l'ai remarqué ll criait, il était hyper excité
Bob, please don't interrupt me, man,'cause I'm trying to stay focused.
Bob, m'interromps pas, j'essaye de rester concentré.
* Don't try to change my ways, I'm hopeless, victims to the games we play. * Stay focused, watch for the crazy ride, don't lie Hard to the day we die is my life
N'essayez pas de me changer, cherchez l'adrénaline, à fond jusqu'au bout.
All I'm about is survival. And if I can keep focused, so can she.
Tout ce que je veux, c'est survivre.
Well, I'm focused.
- Eh bien, je suis concentré.
I'm not the most focused person right now.
Je manque un peu de concentration.
I'd appreciate it if your preparation for M and M focused on the medicine and not hypotheticals and accusations.
J'apprécierais que votre rapport s'appuie sur la médecine et non sur des hypothèses et des accusations.
I'm just so glad to be 100 percent focused on medicine.
Je suis juste super heureuse d'être focalisée à 100 % sur la pratique.
I'm 100 % focused on my goal. Hey.
Et quand il atteindra le sommet,
According to her, I'm too focused on my career.
D'après elle, ma carrière m'accapare trop.
These books helped me learn, get focused... opened up the world for me... helped me see the possibilities I'd given up on.
Ca m'a permis d'apprendre, de me concentrer, de découvrir le monde. Ca m'a ouvert des tas de possibilités.
Fellas, sorry, but practice is closed today. I'm trying to keep the team focused.
Personne sur le terrain... elles doivent se concentrer.
I've just got to stay focused a little while longer.
Je dois m'y consacrer encore quelque temps.
- Stay focused. - I'm with you, man.
Mais sois avec moi.
Rod, I focused all my great cerebral powers... to come up with this bold plan to penetrate the Vault.
J'ai concentré ma super énergie cérébrale pour ce plan audacieux qui va m'introduire dans le "Château".
I'm focused.
Tu as raison.
Because I was so focused on the storytelling, and all other aspects of the whole thing, it brought a lot of relaxation to it, because I didn't have the energy left to be tense with.
J'étais si concentré sur l'histoire, sur tous les aspects du film, que ça m'a vraiment relaxé, je n'avais pas assez d'énergie pour être tendu.
I'm not focused. I feel like
Je n'arrive pas à me concentrer.
I'm totally focused.
Je suis super concentrée.
I'm a person who, when he has a goal... becomes very focused.
Quand j'ai un but, je suis très net.
1985, I WAS SO FOCUSED ON THIS
C'était en 1985. Je m'y étais consacré corps et âme.
I was so focused on how I was gonna guide him. Then he ended up guiding me.
J'étais tellement résolue à vouloir le guider que c'est lui qui m'a guidée.
For some guys, that would be distracting, but I'm staying focused.
D'autres pourraient se sentir distraits, mais je reste concentré.
I believe I'm more responsible, more mature and more focused.
Je suis plus responsable, plus mûr, plus concentré.
How could I have become so focused on the house?
Comment cette maison a-t-elle pu m'obséder autant?
Good. It means I'm focused.
Bien, ça veut dire que je suis concentré.
I hope I'm never that focused.
J'espère ne jamais être aussi concentré.
I'm glad to see you're focused, Geoffrey.
Je suis contente de te voir motivé, Geoffrey.
- Yeah, I'm all right. I'm focused.
- Je reste concentré.
- Leave me now. I'm focused. Please.
- Chut, je dois rester concentré.
I'm focused.
Je suis concentrée.
I guess I'm just a little more focused now.
Je suppose que je suis un peu plus concentré maintenant.
I'm always focused.
Je suis toujours concentré.
After Siper sent me these photos of the lip prints, I went back and focused on the sex act.
Après que Siper m'ait envoyé ces photos des empreintes, je me suis concentrée sur l'acte sexuel.
But I'm also the only one who's focused enough to...
J'étais l'unique candidat, mais aussi le seul dont la concentration...
Clark, I have been so focused on you... waiting to see if we could ever get back together... that maybe I'm missing out on some opportunities.
Je me concentrais tellement sur toi, à attendre si nous pouvions être à nouveau ensemble que je manque peut-être des opportunités.
I mean, I'm focused on what I'm doing.
Je me concentre sur mon but :
You know? I'm focused!
Je suis quelqu'un de déterminé.
- I'm always focused!
- Je le suis toujours.
I'm focused on protecting my babies.
Je pense surtout à protéger mes filles.
I'm sorry. I should have been more focused on it. I just have so many things going on right now that it's just...
Désolée, j'aurais dû être plus attentive, mais j'ai... tellement de trucs à gérer, là, que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]