Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm free now

I'm free now перевод на французский

301 параллельный перевод
Because... I'm free now.
- Je suis libre.
I'm free now.
Puisque je suis libre, maintenant.
Gladdie, darling. Now, you tell the preacher to wait... and I'll phone you just the minute I'm free, and we'll get married today.
Gladdie chérie, dis au pasteur d'attendre, je t'appellerai dès que je serai libre.
- I'm free now.
- Maintenant.
I had strings, but now I'm free
Je n'ai besoin d'aucune main
But now I'm glad I did it, because I'm free and footloose and ready to be roped in.
J'en suis heureux, car je suis libre et prêt à me la faire passer, aujourd'hui.
I'm free now.
Je suis libre.
But now I'm free, Ruth dear... not only of Elvira and Mother and Mrs. Winthrop-Llewellyn... but free of you too.
Maintenant, je suis libre d'Elvira, de Mère, de Mrs. Winthrop, de toi...
And now I'm finally free, at last.
J'ai mis du temps à m'en débarrasser.
I didn't understand anything, I had been gay, free... and now I'm dying.
J'etais gai, j'etais libre... et je meurs.
What do you call this? I'm free now.
Et alors?
She was all that stood between us, but now she's dead and I'm free of her.
Elle était le seul obstacle entre nous. Maintenant elle est morte et je suis libre.
But I didn't, and now I'm not free.
Mais je ne l'ai pas fait et je suis prise.
Now that I'm free My heart is sighin'
À présent, je suis libre comme l'air.
I left home so I could be free from their constraints but now I feel it's selfish of me to stay away
En quittant la maison, je pensais m'affranchir de leurs contraintes... Mais maintenant, je me trouve égoïste de les avoir abandonnés.
I'm an independent operator now. - Really?
Je suis devenue free-lance.
I was glad, thinking, "Now I'm free for once."
J'étais soulagée et je pensais : "Maintenant je suis enfin libre."
Now, I'm free.
Maintenant, je suis libre.
- It don't matter now, Huck. I'm free.
- Je suis libre, à présent.
Well, I'm free now.
A présent, je suis libre.
Right now, since I'm free. What do you think?
Est-ce bien le moment, à ton avis?
I'm sorry to have kept you waiting, Mr. stone. The inspector's free now.
L'inspecteur va vous recevoir, M. Stone.
Now I'm free and single.
Maintenant, je suis libre et seul.
Now I'm a free man.
- Et voilà, je suis un homme libre.
I am now free of the casket... but I'm still capable of only slight effort.
Je suis maintenant sorti du cercueil. Mais je ne suis pas en mesure de faire de grands efforts.
I'm free now.
Je suis libre à présent.
Now I'm free.
Maintenant, je suis libre.
Now I'm free to be with my beloved.
Le chemin vers ma bien-aimée était dégagé. J'étais de nouveau libre.
- l suppose I'm free to go now. - No, you're not.
- Je suis libre de partir à présent.
I am perplexed by this idea Can't free till now
Cette pensée a grandi en moi et m'obsède toujours, sans répit.
It's taken a long time and it's been very painful, but I'm free of you now and can live my own life.
Ça a été long et atrocement douloureux, mais je suis libre et je vais pouvoir vivre ma propre vie.
Now I'm free to take that other job.
Maintenant je peux prendre l'autre boulot.
Now that I'm free, I'd like to continue and see what's beyond there
Je suis libre, mais je ne veux plus que l'histoire finisse ici. Je veux aller voir de l'autre côté.
But now I'm free
Je suis libérée
Now, I'm sure some of you gentlemen would like to volunteer... for a well-paid, well-fed adventure holiday... such as youths dream of... upon a modern, rat-free, leak-proof ship!
Maintenant, je suis sûr que certains d'entre vous messieurs, voudrais être volontaire... pour être bien payé, bien nourri, avoir des aventures de vacances... comme les jeunes en rêve... sur un navire moderne, sans rats et à l'épreuve des fuites
I'm free of it now, Frasier.
J'en suis libérée, maintenant, Frasier.
I'm free of so many things now that I've fallen in love with you.
Tomber amoureuse de toi m'a libérée de tant de choses.
I'm a free agent from now on.
À partir de maintenant, je travaille pour moi.
Cause I'm free as a little birdie now
Je m'envole dans le ciel
Now that you ask me that question, I think I'm free.
Je crois vraiment...
I suppose now you're going to tell me I'm free to go.
Et je peux partir quand je veux?
I f once your arm was to free me from my chains and shackles, now let it guide me in strength as a final comfort of love.
S'il fut un jour où ton bras D evait délier mes liens, Qu'il me soutienne M aintenant vers la mort
Now I'm free of this!
Maintenant, je me suis libéré de ça!
I'm free now
- C'est déjà fait.
- I'm free right now.
Moi, Je suis libre.
I'm the one who isn't free now.
- Je ne peux pas.
But now that she's at rest, I'm free... free to do what I like.
Mais maintenant je suis libre de faire ce qui me plaît.
No - - now I'm free to stay.
Non, de rester
Free money from the police, free drinks from the bit behind the bar who I'm on with later, and now a free tip from tight-mouthed Larry.
Argent gratuit avec la police, boissons gratuites avec la fille derrière le bar avec qui j'ai une touche, et maintenant un tuyau gratuit de Larry bouche-cousue.
Isn't that nice? Take a message. Right now, I'm off to hit 46 local merchants... for free birthday... goods and services.
Je vais me faire les 46 commercants qui font des cadeaux d'anniversaire.
No. I'm a free man now.
Je suis un homme libre, maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]