I'm glad for you перевод на французский
656 параллельный перевод
Hey, guys. Just, uh, wanted to say that I should've given you guys more credit for everything you did for the company and I'm really glad you guys landed somewhere great.
Hey, les gars. je voulais vous dire que j'aurais du plus vous féliciter pour toutes les choses que vous avez fait et je suis ravis que vous ayiez trouvé un truc génial
Oh, Anna, I'm glad more like everything for see you, I tell you.
Oh, Anna, je suis plus que content!
I'm glad you don't marry sailor, Anna. is bad for woman.
Tu as raison de ne pas épouser un marin.
Why, Mr. Dillon, of course I'd be very glad to but what could I possibly do for a big man like you?
Mais M. Dillon, ce serait avec plaisir. Que pourrais-je faire pour un homme comme vous?
Gee, Ann, you look great. I'm glad I dressed you up for this show.
J'ai bien choisi la robe.
I'm glad you told me because for a minute,
"Piège à sourire"
Yes, I'll be very glad to arrange it for you.
Je peux m'en charger pour vous.
I'm glad you're touched, but just as a matter of form... would you mind signing a receipt for me?
Je m'en réjouis, mais pour la bonne forme, Voulez-vous me signer un reçu?
I'm glad you're going to have a good time, too, without having to put up with my bad influence for a whole month.
Heureusement, tu t'amuseras aussi sans avoir à subir ma mauvaise influence pendant tout un mois.
I'm very glad that you will be keeping me for at least three months!
Je suis ravi que vous me gardiez chez vous au moins 3 mois!
- Oh Sara, I'm so glad for you.
- Comme je suis heureuse!
I'm rather glad she didn't tell you, for it's good news.
Je suis ravi qu'elle n'ait rien dit, c'est une bonne nouvelle.
And you tell your father for me that we may be on opposite sides of the fence, but I'm always glad to hear of a man who holds to his own opinion.
Et dis à ton père de ma part que même si on n'est pas du même bord, je suis heureux qu'il y ait des hommes de conviction.
I'm glad you said "for a while." That makes me feel good.
Tu as dit : "Un moment"! Je suis contente!
- I'm glad you asked me that. It would have been very discourteous for me to bring the subject up.
Le fait est que je n'osais pas vous le dire.
Oh, darling, how wonderful. I'm so glad for you.
Dans le Dakota, je crois.
I was forgetting to tell you that Chava has become known everywhere by the name of "Machine Gun" and I'm so glad I raise my glass with Cognac for you and this is one fine Cognac.
J'avais oublié de vous dire que Chava a commencé a être célèbre. On l'appelle "La Mitrailleuse". Je suis tellement content que je boirai une verre du cognac à votre santé et celui-ci est un vrais cognac.
Well, I'm terribly glad for you, Philip, but don't you think we should discuss it a little? It's rather radical.
Je suis heureuse pour toi, mais il faut que nous en parlions.
And I'm glad for the chance to make the money... and it's only the afternoon, you know.
Je suis ravi d'avoir une chance de gagner de l'argent... et on est encore l'après-midi, vous savez.
And I'm glad you feel that way... because I'll never forgive you, Charles. I'm not trying to defend myself for what I've already done... but I'd like to make things right. Shannon.
Et je suis heureuse de savoir ce que tu ressens... parce que je ne te pardonnerai jamais, Charles.
I decided then I must leave Harwood and Williams to better myself. I'm sincerely glad you did. You make things much easier for me.
Vous m'avez été d'un grand secours.
For your sake, Miss Novotny, I'm glad you added that detail.
Je vous remercie.
You know, Pat, I'm glad I gave up my radio career for the theater.
Je suis content d'avoir arrêté la radio pour le théâtre.
Well, I could get your cigars for you. Be glad to, Mr. Dietrichson.
Je peux aller vous les chercher, M. Dietrichson.
I'm glad you're going to lead us back to fight for our country.
Content que tu nous emmènes nous battre en France.
I'm the one you're looking for, I'm so glad you got my note.
C'est moi que vous cherchez. Vous avez donc eu mon mot.
I'm glad you're around, Mr. Prince, to make up her mind for her.
Vous êtes de bon conseil. Je suis ravi que vous soyez son ami!
I'm glad for you.
Tant mieux.
Well, I'm glad to see you can stick up for yourself.
Je suis heureuse de voir que tu sais te défendre.
Well, I'm very glad for you and for her.
J'en suis heureux pour vous, et pour elle.
And I'm glad I met you and your daughter. - You two are a test case for me.
J'ai de la chance : votre fille et vous êtes un cas d'école.
But I'm glad I've spoken. I've wanted to say this for a very long time, I dared not, they say you're so strict, so proper.
- Oui, mais j'en suis heureux, et je voulais vous le dire depuis longtemps mais on vous dit si stricte et si convenable...
I'm glad you know black music, for dancing.
Je suis heureux que vous connaissiez la musique noire, pour la danse.
I am so glad you have been waiting for me.
Je suis tellement heureuse que vous m'attendiez.
I'm glad to see you're doing so well for yourself anyway.
Je suis content que ça marche pour toi en tout cas
- I'm glad. I have good news for you.
Bonne nouvelle :
I'm glad you did it and that it was for him.
Je suis content que tu l'aies fait pour lui.
Louis, I'm so glad for you.
J'en suis si heureuse!
Amy, I'm glad for you.
Amy, je suis heureuse pour toi.
I'm glad it's hard for you to say.
Je suis contente que ce soit dur à dire.
Choya, I'm so glad. I've been searching the whole house for you.
Je suis si contente, je t'ai cherché partout!
I got news for you. If that's what dames are wearing now, I'm glad I'm in here.
Je vais vous dire, si c'est la mode du moment, je suis contente d'être enfermée.
But I'm glad for you, Mark. Mighty glad.
Mais je suis content pour toi.
- I'm glad for both of you.
- Pour vous deux.
- I'm glad I met you - Wonderful is the only word for you
- Je suis heureux de t'avoir rencontrée
I'm really glad for you.
Je suis vraiment content pour toi.
I'm glad for you, Peter.
Je suis contente pour toi, Peter.
Joyce! - I'm glad you waited for me.
- Je suis ravie que tu m'aies attendu.
I'm glad to do it for you.
Je suis contente de vous le préparer.
For me, I'm glad for your business, Mr Miller, but why don't you give up this arranging and stick with the trombone?
- Vous savez, moi... j'aime bien faire affaire avec vous, mais pourquoi ne pas arrêter... l'arrangement pour vous consacrer au trombone?
I'm glad you liked it. Will you give me the recipe for that sauce sometime?
Tu me donneras la recette de la sauce?
i'm glad to see you 135
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad 829
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31
i'm glad you're happy 27
i'm glad you're safe 28
i'm glad you liked it 33
i'm glad you're feeling better 26
i'm glad you asked 82
i'm glad you're okay 84
i'm glad 829
i'm glad you came 232
i'm glad i could help 31