I'm going to help you перевод на французский
632 параллельный перевод
I'm not doing that without the valid hope that it's going to help you in doing justice.
Je ne ferais pas cela si je n'avais l'espoir valable que cela puisse vous aider â faire justice.
Furthermore, I'm going to help you.
Et je vais aussi t'aider.
Here, I'm just going to help you in, that's all.
Je vais juste t'aider à t'asseoir, c'est tout.
Hey, I'm going to help you.
Je vais faire une chose pour toi.
Aunt Martha, I'm afraid you are going to need my help.
Vous aurez besoin de mon aide.
You believe that in offering yourself to me that I'm going to help you escape.
Vous croyez qu'en vous offrant à moi, je vous aiderai à fuir.
And I'm going to help her, and you're going to help me.
Je vais l'y aider. Et vous allez m'aider.
I mean, that you're going to be my partner and help me.
De savoir que vous allez être mon associé et m'aider.
You're going to help me to recover what I can from life.
Vous allez m'aider à récupérer ce que je peux de la vie.
I'm going to pass one more miracle, and you got to help me...'cause it's a new kind of miracle.
Je ferai un autre miracle, et vous devez M'aider, parce que c'est un miracle d'un nouveau genre.
- So help me, I'm going to slug you.
Je vais te casser la gueule, chérie.
I look old, but that's because I've worried a lot. Actually, I haven't yet reached the age of legal consent, and if you don't get out of here, I'm going to yell for help.
J'ai l'air vieux parce que soucieux, mais en fait, je suis mineur.
I couldn't help overhearing, mister... so I'm going to the castle with you.
Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre, alors je vais au château avec vous.
Because I'm not going to help you with Aunt Susan!
Je ne t'aiderai pas avec tante Susie.
I'm going to let you help me. - How much do you need?
- J'accepte votre aide.
I'm going to help you, if I can.
Je vais vous aider, si je peux.
It's going to be difficult to help you... until I'm sure what it is you really want.
II me sera difficile de vous aider... si je ne sais pas ce que vous voulez vraiment.
I'm going to help you forget Pauline just as I've forgotten.
Je vais t'aider à oublier Pauline comme je l'ai oubliée.
I'm not gonna ask you to risk your dad's life, darling. But I am going to ask you to help.
Je ne te demanderai pas de risquer sa vie, juste de m'aider.
- No, I'm not going to help you.
- Je ne t'aiderai pas.
I'm going to help you with everything I've got, regardless of any...
Je t'aiderai avec tous mes moyens. En dehors de toute autre considération.
Forget it. Stanley, you've just got to help me. I'm going crazy trying to cut this thing down.
Il faut que tu m'aides à réduire cette liste.
I'm going to help you. - Oh, Doctor!
Docteur!
I only know that I'm not going to help you.
Mais je ne t'aiderai pas.
I want Mendoza more than I want you, and you're going to help me get him.
Je veux Mendoza plus que je ne te veux, toi, Et tu vas m'aider à l'avoir.
I think you're in trouble and I'm going to help you.
Je sais que vous avez des problèmes et je vais vous aider.
I'm going to help you get your girl... and you're going to help me get Slayton.
Je vais vous aider à rattraper votre fiancée et vous allez m'aider à coincer Slayton.
Yes. I'm going to help you.
Je vais t'aider.
I'm going to call a doctor. Please, don't bother, if you'll just help me back to the bungalow.
Aidez-moi simplement a aller jusqu'au bungalow.
- If you think I'm going to vote for you to help you become an M.P., you've got another think coming.
- Tu peux toujours attendre mon vote.
I'm going to wear that cap some day, and you're going to help me.
J'entends la porter un jour et vous m'y aiderez.
Now, I'm going to help you.
Maintenant je vais vous aidez.
My business is people in trouble... and I'm going to find a way to help you.
Mon métier est de traiter les problèmes... et je trouverai un moyen de vous aider.
Now I'm sure you're going to be sensible and help me out of here.
Vous allez être raisonnable et m'aider à m'en tirer.
I was just going to ask if you could help me out.
Je voulais voir si vous pouviez m'aider, - si ce n'est pas trop demander. - Bien sûr.
I'm going to help you.
Je vais vous aider.
Well, I'm going to find out, and you're going to help me.
Je le saurai. Et vous allez m'y aider!
Mrs. Winston, I hope that you're going to understand, and I don't want to embarrass you, but if your answers will help me to understand, if they'll help Paul, then, of course, that's the most important thing.
- Mme Winston, comprenez-moi bien, je ne cherche pas à vous embarrasser, mais si vos réponses m'aident à comprendre, si elles aident Paul, c'est ça qui importe.
I know, because my father tried to force me into the same thing when i was your age, and after many years of concentrated effort, i overcame that sickness which my father had forced on me as i am going to help you overcome it, ilse.
Je le sais, parce que mon père a essayé de me forcer de la même manière à ton âge. Et après de longues années d'efforts, j'ai surmonté cette maladie que mon père m'avait imposée, tout comme je vais t'aider à la surmonter.
Now, i'm going to give you something that will help you rest.
Je vais te donner quelque chose pour le repos.
Those of you who are old enough to understand what I'm going to say will be able to help the ones who... Well...
Celles qui sont assez grandes pour comprendre ce que je vais dire pourront aider les autres à comprendre...
I'm going to help you.
Je vais t'aider.
You're going to help me up and down the stairs and bring me warm milk when I go to bed.
Tu m'aideras à monter et descendre les escaliers, et tu m'apporteras un verre de lait chaud quand j'irai me coucher.
Well, I'm not going to help you trick the police or anyone else!
Je ne vous aiderai pas à duper la police ni quiconque!
I can see I'm going to have to help you.
Je vais être forcé de te mettre sur la voie.
Well, here's your chance to help me just as I was going to help you.
Vous allez pouvoir m'aider comme j'en avais l'intention.
I'm going to help you get out.
Je vais vous aider.
No, Your Grace, I'm not going to help you.
Non, Votre Honneur, je ne vous aiderai pas.
Since I cannot help you as a genie, I'm going to help you as a woman.
Le génie ne peut pas t'aider, alors, la femme le fera.
Of course I'm afraid - and so should you be. The Daleks are going to help us.
Les Daleks vont nous aider.
Samantha, I am going to help you finish the tree then you're going to help me get the Santa Claus suit for Tabatha's surprise in the morning.
Je vais t'aider à terminer les décorations, et tu m'aideras à préparer le costume de Père Noël pour la surprise de Tabatha.