I'm happy to be here перевод на французский
257 параллельный перевод
Here I am with everything to be happy about, and I'm not.
J'ai tout pour être heureux et je ne le suis pas.
Here. I'm going to be in bed at midnight, so Happy New Year.
À minuit, je serai couché, alors bonne année!
You know, I'm going to be very happy down here.
- Parfait. - Je vais être très heureux ici.
Well, as I said, I'm very happy here. I think with your financial assistance, I'll be able to adjust things at the bank.
Je me sens très bien ici, ça remplacera mon salaire de la banque
Mother Gin Sling, you've no idea how happy I am to be here. I'm going into the casino later, I've got quite a bit of money.
Mère Gin Sling, ma joie d'etre ici est immense.
I'm so happy to be here, Mrs. Potter.
Je suis très heureux d'être ici, Mme Potter.
I want you to know I'm very happy to be here.
Je suis très heureux d'être ici.
Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here.
Mesdames et messieurs, je suis très heureux d'être parmi vous.
Well, I'm happy to be here.
Je suis heureux d'être là.
I'm very happy to be here.
C'est un plaisir de vous connaître.
$ 1,200... which, any of these gentlemen here I'm sure will be happy to tell you... is twice the value of that land.
1200 dollars... Et tous ces messieurs vous diront que c'est... deux fois la valeur de ce terrain.
I'm very happy to be working here in my home town of...
Heureux d'être ici, dans ma ville natale de...
You know, I had hoped to go to the bush station... but seeing all of this, I'm very happy to be here.
J'espérais aller dans le comptoir, dans la brousse, mais après avoir vu tout a, je suis très heureuse d'être ici,
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
- Il est en bonne santé, et je vous emmène en Alaska pour le mariage.
The name doesn't matter. I'm happy to be here.
C'est pas important, je suis si contente...
I'm sure the children are going to be very happy here.
Je suis sûre que les enfants seront très heureux ici.
Oh, my darling, it's-a wonderful. I'm going to be very happy here.
Je me sens très heureux ici.
I'm happy to be here.
- Je suis content d'ête là, vous savez..
"I'm very happy to be here"
"Je suis si content d'être ici."
I'm happy to be here with you, but please forgive...
Je suis ravi d'être ici, mais excusez...
That is why I am very happy to see that Mr. McKay took the trouble to be here for this announcement.
C'est pourquoi je suis heureux de voir... que M. McKay a pris la peine d'être présent pour cette nouvelle.
I'm just very happy to be here.
Je suis très heureux d'être ici.
- I'm happy to be here!
Mais je suis contente d'être là!
I'm happy to be here, but I'm sick about the reason.
Je suis heureux d'être ici mais ce qui nous a fait venir me rend malade.
I can't really be sad, because it's here that I've begun to feel wonder again, like when I was a kid, and this makes me deeply happy.
Je ne suis pas triste, car c'est ici que j'ai recommencé à m'émerveiller, comme quand j'étais petit. J'en suis profondément heureux.
- I'm always happy to be here.
- Oui, toujours.
Well... I'm happy to be here.
- Ben j'suis contente d'être là.
You know, I'm just happy to be here.
Moi, je suis heureux d'être là.
Adiran, I'm just very happy to be here.
Je suis toute gaite d'etre ici.
They seem nice, I'm happy to be here.
Ils ont l'air sympathiques, et je suis content d'être ici.
'I'm just happy to be here.
" Je suis heureux d'être là.
I'm just happy to be here, and I hope I can help the ball club.
Je suis heureux d'être là, et j'espère aider le club.
I'm happy. If I'm gonna dance with somebody I'm very happy to be here dancing with you.
Quitte à danser avec quelqu'un, je suis très content de danser avec toi.
I'm actually happy, I'm very happy to be here.
Je suis heureuse Très heureuse d'être ici
I'm happy to be here. I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone.
Je vous invite à vous joindre à moi pour honorer le commendatore Michael Corleone.
I'm very happy to be here.
Je suis très content d'être ici.
I'm even happy for you to be here.
Je suis content que tu sois venu.
Indeed, Robert, I'm happy to be back with you, but I must inform all here that I am no longer your Abbot, only your brother.
Je suis de votre côté. Je suis pour le roi. Frère Cadfael détient la liste des traîtres du roi.
I'm happy to be here.
- Je suis pas mécontente d'être là.
I'm happy to be here.
J'aime bien être là.
I'm not able to be happy in this situation, I'm getting out of here
Je ne peux pas être heureux dans cette situation, alors je m'en vais
I'm happy to be here.
Je suis content d'être ici.
I'm sure you're as happy as I am to be here today.
Nous sommes heureux d'être ici aujourd'hui.
I'm very happy to be here.
Je suis ravi d'être ici.
I went to girls'schools, so I'm happy to be here.
J'étais dans une école pour filles, alors je suis heureuse d'être ici.
I'm just happy to be here.
Je suis si heureuse d'être ici.
I think Mr. Allan will be happy to let them go since that means we'll be out of here ASAP.
M. Allan se réjouira de leur départ... car cela signifie que nous serons bientôt partis.
- I'm happy to be here.
- Je suis ravie d'être là.
I'm happy to be here.
Je suis heureuse ici.
She must be happy to be here. I'm sure she is.
- Elle doit être heureuse d'être à bord.
I'm just very happy to be standing here talking to you.
C'est juste que je suis très content de parler avec toi!