I'm here to apologize перевод на французский
227 параллельный перевод
I should have been here earlier to apologize for my rudeness last night.
J'aurais dû venir plus tôt m'excuser de mon impolitesse d'hier soir.
- I just come over here to apologize.
- Je suis venu pour m'excuser.
"Aunt Charlotte is here to explain. " I'll not apologize to that woman.
"Tante Charlotte est venue s'expliquer." Je ne m'excuserai pas auprès d'elle.
Mr. Chairman, gentlemen, I'd like to apologize for being late... but it was just impossible for me to get here sooner.
M. Chairman, messieurs, merci de m'avoir attendu... mais il m'était impossible d'arriver plus tot.
I tore myself away from Louise and little Jonathan to come over here and apologize.
J'ai laissé Louise et Jonathan pour venir m'excuser.
I'd like to apologize, too, to the prosecuting counsel For dragging him in here morning after morning In such lovely weather.
Je voudrais m'excuser aussi auprès du Ministère Public pour m'avoir amené ici tous les matins alors qu'il fait si beau.
Actually, I just came here to apologize.
Je voulais m'excuser.
I'm here to apologize for them.
Je viens m'en excuser.
I did not come here to apologize.
Je ne suis pas venu m'excuser.
I've been thinking a lot about it and I want to say to Joey here, I'm sorry. I want to apologize.
J'y ai beaucoup pensé et je tiens à dire à Joey que je regrette, et que je lui demande de m'excuser.
Michelle, I'm here not to apologize
Je ne viens pas m'excuser.
McCabe, I want you to apologize to Mr. Di Moti here.
Présentez vos excuses à M. Di Moti.
I came here to apologize.
Je suis venue m'excuser.
Look, Elizabeth, I want to apologize, and... maybe we could get together sometime and talk about what you're doing here.
Écoute, Elizabeth, je veux m'excuser et... on pourrait peut-être se revoir et parler de ce que tu fais.
I'm here because I want to apologize for treating you like an object. - Uh-huh.
Je suis venu me faire pardonner de vous avoir traitée comme un objet.
I want.. I want to apologize to everybody here. Please.
Je vous demande de m'excuser.
And I came all the fuck way back here to apologize.
Et je suis revenu jusqu'ici pour m'excuser, putain.
Look, Geoffrey, I sincerely apologize for my oversight... but since this means so much to you, and you are a part of the family... I'm sure someone here will be glad to give up their ticket for you.
Geoffrey, je tiens à m'excuser pour mon oubli, mais comme c'est si important et que vous êtes de la famille, je suis sûr que quelqu'un sera heureux de vous donner sa place.
Well, I'm here to apologize.
Je suis venue m'excuser.
I got to apologize here.
Je dois m'excuser.
I'm here to apologize.
Je vous demande pardon.
I'm not going to stand here and apologize for what I did.
Je ne suis pas revenue ici pour m'excuser.
Oh, I'd like to apologize to the Doctor for not getting around to him once again today, but I promise you, he'll be here tomorrow with lots of fascinating information about the Bolian digestive system.
Quant à moi, je m'excuse auprès du docteur pour l'avoir encore oublié. Mais il sera avec nous demain pour nous parler du fascinant système digestif bolien.
Last time I was in a bad mood and I slapped at your face. So I came here to apologize.
J'étais venue pour m'excuser de la giffle, la dernière fois.
I'd like to apologize to you all... for the way I acted the last time I was here.
Je voudrais m'excuser auprès de vous tous pour la façon dont je me suis conduit la dernière fois.
Actually, I'm here to, uh, apologize.
Je viens m'excuser.
That's why I'm here. I've come to apologize.
Je suis là pour ça, pour m'excuser.
Do you know I have come here to apologize and you're antagonizing me?
Je suis venue pour m'excuser... et vous m'agressez?
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks like you're doing just fine without me.
Je viens m'excuser de m'être mêlé de tes oignons et je viens t'aider mais on dirait que tout baigne.
I'm here to apologize for him.
Je suis venue vous prier d'excuser Haku.
- I'm tryin'to apologize here.
- Je suis tryin à faire des excuses ici.
I'm trying to apologize here.
J'essaie de m'excuser.
I have to apologize, Carm. I thought I called everybody. I won't be teaching here anymore.
Je m'excuse... je pensais avoir appelé tous mes élèves, mais je n'enseignerai plus ici.
Okay, well, since I have you here... I'd just like to apologize for being such a loser yesterday.
Puisque je te tiens, je voudrais m'excuser pour mon attitude nulle, hier.
- I came here to apologize to you.
Je suis venu m'excuser.
I'm not here to apologize.
Je ne suis pas venu m'excuser.
If you're here to apologize or give me some kind of explanation about how it happened, I'm not real interested. - No, no, no, no.
Si tu es venu t'excuser ou te justifier, ça ne m'intéresse pas.
Yeah, I was sitting here, and I realized that I'd given him your home number without asking you first, and I wanted to apologize.
Je viens de réaliser que je lui avais donné ton numéro sans ton accord. Je voulais m'excuser.
I sincerely apologize for having to call you out here again.
Je m'excuse sincèrement d'avoir eu à vous rappeler ici.
- I didn't come in here to apologize.
- Je ne suis pas venue m'excuser.
I've come here to apologize.
Je viens m'excuser.
Since I have you here, I just wanted to apologize... because I feel like I came on strongly this morning.
Je voulais aussi en profiter pour m'excuser Car ce matin, j'ai été trop pressant avec toi C'est oublié
I came back here because I wanted to apologize to you.
Je suis revenue pour m'excuser.
I am here to apologize for misspelling your name.
Je suis venue m'excuser d'avoir mal écrit votre nom.
I just came here to apologize.
Je suis juste venu m'excuser.
well, I didn't come here to apologize.
Je ne viens pas m'excuser.
You know, I came here to apologize.
Tu sais, je suis venue pour m'excuser.
I didn't come here to apologize, because there is no reason for that.
Je ne suis pas venu ici pour m'excuser, car je n'ai aucune raison pour ça.
I came here to apologize and to explain myself.
Je suis juste venu m'excuser et m'expliquer.
I KNOW YOU DIDN'T BRING ME BACK DOWN HERE TO APOLOGIZE.
Je sais que vous ne m'avez pas ramené ici pour vous excuser.
And I am coming in here to apologize, and you are being unreasonable.
Je viens ici pour essayer de m'excuser, et tu te montres déraisonnable.
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here now 349
i'm here to help 220
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17