I'm in no hurry перевод на французский
202 параллельный перевод
We can do this another day if you want ; I'm in no hurry
Je suis pas pressé, moi.
And I'm in no hurry to watch Caesar's triumphal entry into Rome.
je ne suis pas pressé de voir César entrer dans Rome en triomphe.
No, I mean, I'm not in a hurry.
Non, je veux dire, je ne suis pas pressé.
It doesn't matter. I'm in no hurry.
Je ne suis pas pressé.
Don't bother. I'm in no hurry.
Je ne suis pas pressée.
I'm in no hurry.
Je ne suis pas pressé.
No, I'm in a hurry.
Je suis pressé.
- I'm in no hurry.
- Je ne suis pas pressé.
Well, I'm in no hurry.
Moi, je ne suis pas pressé.
I'm in no hurry.
Je ne suis pas pressée.
I'm in no mad hurry to welcome Dr. Edwardes.
Je n'ai pas une folle envie d'accueillir le Dr Edwardes.
- No, I'm in a hurry.
- Non, je suis pressé.
I'm in no hurry. I'll wait.
- Je ne suis pas pressée.
I'm in no hurry. Are you?
Je ne suis pas pressé.
Oh, no, not now, baby. I'm in a hurry.
Pas maintenant, je suis pressé.
I'm in no hurry to finish my coffee, and not too interested in your opinion.
Je ne suis ni pressée de finir mon café, ni très intéressée par ton opinion.
- No, I'm in no hurry.
- Non.
But right now I'm in no hurry for the hours to pass.
Mais là, je ne suis pas pressé de voir passer les heures.
No, thanks, I'm in a hurry.
Analphabète.
- No. I'm in a hurry.
Je suis pressé.
That's all right. I'm in no hurry.
Je ne suis pas du tout pressé.
I'm in no hurry.
Rien ne presse.
Well, I'm in no hurry.
J'suis pas si pressée.
- No, I'm in a hurry.
- Je suis pressée.
No, I'm in a hurry. I'll run on ahead.
Je suis pressée.
- I'm in no hurry. - Is he crazy?
Je n'ai pas envie de me préparer.
I'm in no hurry.
Je ne suis pas presse.
- I'm in no hurry.
- Je ne suis pas presse.
I'm in no hurry to.
Je ne suis pas pressé.
I'm in no hurry for one.
Je ne suis pas pressé.
And drive slow. I'm in no hurry to get home.
Et roule moins vite, je ne suis pas pressé.
No, I'm in a hurry, it's perfect.
Non, je suis pressé, c'est parfait.
I was just about... - No, thank you. I'm in a hurry and I just wanna make a change.
Je suis pressée.
I'M IN NO HURRY.
- Prenez votre temps.
- I'm in no hurry.
- Je ne suis pas pressée.
- I'm in no hurry either, thanks.
Moi non plus, merci.
I'm in no particular hurry.
Je ne suis pas particulièrement pressé.
I'm in no hurry.
Et bien, j'ai tout mon temps!
- No, I'm in a hurry.
- Non, merci.
I'm in no hurry.
Moi, je ne suis pas pressé.
- No, no you first, Excellency. I'm in no hurry, on the contrary...
C'est un groupe de religieux qui ne sont jamais sortis de leur coquille.
I'll wait here. I'm in no hurry.
- Je vous attends, j'ai le temps.
No, thank you. I'm in a hurry.
Merci, je suis un peu pressé.
No, thanks. I'm in a hurry.
Je suis pressée.
Well, now that's a long discourse. Well, I'm in no hurry.
Spirituellement parlant... non, ce serait trop long.
I'm in no hurry, Henry.
Je ne suis pas pressé, Henri.
No, I'm in no hurry.
Non, je ne suis pas pressé.
- But I'm in no hurry.
- mais je suis pas pressé, vraiment.
I mean... no. I'm in no hurry.
Je ne suis pas pressé.
No, I'm in a hurry. I'll take it with me.
Je suis pressé, je l'emmène.
I'm in no hurry, ffriend.
Je ne suis pas pressé.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154