Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ I ] / I'm invisible

I'm invisible перевод на французский

313 параллельный перевод
First they have to prove there is an invisible man, then that you're it, and finally, that I'm one of the... gang.
Ils doivent prouver qu'il y a un homme invisible... que c'est toi et que je fais partie de... la bande.
Now I'm as invisible as you are!
Je suis aussi invisible que toi!
I'm a natural worrier... especially when I'm ready to close a business deal... and one of my partners remains silent and invisible.
Je suis un eternel inquiet... surtout quand je m'apprete a regler une affaire... et qu'un de mes associes reste invisible et silencieux.
I'm invisible.
Je suis invisible.
You mean because I'm invisible?
- Parce que je suis invisible?
- Gentlemen, I have come to the conclusion that the invisible Mr Owen is hiding somewhere on this island.
Messieurs, selon moi, l'invisible M. Owen se cache sur cette île.
Lady, I'm the invisible man.
Mais je suis l'homme invisible.
And I'd lik e to warn him but he wouldn't understand that I can't feel anything he might be interested in because I'm surrounded by a wall.
Je voudrais l'avertir. Mais il ne comprendrait pas. Je ne puis partager aucun de ses sentiments... car je suis entourée par un mur... un mur invisible fait de souvenirs que je ne puis oublier.
I was wandering along, as if drawn by some invisible force.
Je marchais, errant comme si une force invisible m'attirait.
It's because I'm invisible.
C'est parce que je suis invisible.
Besides, I'm not only invisible, I'm intangible, which means that I can't pull the switches.
Et je suis invisible, mais aussi immatériel. Je ne peux donc pas me servir des manettes.
No. I'm not the invisible man.
Je ne suis pas l'homme invisible.
Only I'm invisible.
lnvisible, voilà tout.
I'm invisible!
Je suis invisible.
I think, and I'm not the only one, everybody knows that the main point of every kind of guerrilla is that the enemy is invisible, things happen, and they don't know how and where
Je pense, et je ne suis pas le seul, que tout le monde sait que l'important dans toute guérilla, c'est que l'ennemi est invisible, que les choses arrivent, et qu'ils ne savent pas comment ni où
Why hiding if I'm invisible?
Pourquoi me cacher si je suis invisible?
The Genie said I'm invisible.
Le génie a dit que j'étais invisible.
- I'm here, I'm invisible.
Je suis invisible.
I'm invisible. But I can see you! Because I want you to but only you can see me!
Mes soldats vont t'arrêter et ils t'enfermeront dans la tour.
I'm challenging the President in front of the Precedium and my evidence is two men who talk to someone who isn't here.
Je vais me confronter au président devant le Precedium avec pour preuve deux hommes qui parlent à quelqu'un d'invisible.
Sometimes it's like I'm almost invisible
Si je ne fais rien, tu ne me vois pas.
I'm invisible
Je suis invisible
I just needed to be invisible for a few days to get down in the dirt. Booze myself with all the others. The defeated, the demented and the damned!
J'avais besoin d'être invisible, pour quelques jours, de descendre dans la fange et de m'y perdre au milieu des autres, les détruits, les déments, les damnés.
And I'M not holding him With any invisible strings.
Je ne le retiens pas par des liens invisibles.
Are you sure, buddy? I'm invisible!
Impossible, je suis invisible.
You're 82M in the account numbers and I'm the invisible man.
Tu es le N ° 82-M, et moi l'homme invisible.
- Piano. - I may be invisible but I'm not deaf!
Je suis invisible, pas sourd!
I'm invisible!
Ouaouh! Je suis invisible!
- I'm wearing the Cloak lnvisible.
- Je porte la Cape Invisible.
The condition of the boy is unknown. From where I'm standing... Oh, no!
Le garçon est invisible de là où nous sommes.
I could do anything, because I'm nothing. I'm the invisible man with you.
Je fais ce que je veux parce que je suis rien pour toi.
- I'm not made of glass.
- Je suis pas invisible.
But because this is her first offence and obviously all your money is tied up in despair I'm gonna let her off with a warning.
Mais comme c'est son 1er délit et que votre argent a l'air d'être invisible, - je ne lui donne qu'un avertissement.
- I'm invisible...
- Je suis invisible...
- I'm invisible! I'm completely gone.
J'ai complètement disparue.
Don't acknowledge me, don't talk to me, act like I'm invisible.
lgnore-moi, ne me parle pas, fais comme si je n'étais pas là.
I'm not sure how we'd map something we can't see.
Faire une carte de quelque chose d'invisible?
How come I'm the only kid I know who has invisible friends like you guys?
Je crois qu'il faut qu'on fasse l'essais de temps en temps.
And, you know, I'm feeling really silly about that invisible stuff.
Je me sens bête d'avoir cru que vous m'oublieriez.
I'm invisible!
Je suis invisible!
I'm invisible.
- Je suis invisible!
My name is Stump Sisson and I'm proud to be a Grand Dragon for the lnvisible Empire of the Ku Klux Klan!
Je m'appelle Stump Sisson! Et je suis fier d'être un Grand Dragon de l'Empire Invisible du Ku Klux Klan!
When I got back to work, people either smothered me or ignored me.
Quand je suis revenue, certains m'accablaient d'attentions, pour d'autres j'étais invisible.
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
Pour que la sécurité ne voie pas le transfert de polarité, je vais devoir connecter l'intégrateur du niveau 5.
I can see things now that were invisible to me before.
Je vois maintenant des choses qui m'étaient invisibles auparavant.
Hey, moron, I'm invisible.
Idiote. Je suis invisible.
When you handed me back the card, what you didn't see was I looked at it so fast, it was invisible to the naked eye.
Quand tu m'as rendu la carte, tu n'as pas remarqué... que je l'ai regardée si vite que personne n'a rien vu.
I'm invisible. I'm not here.
Je suis invisible, je ne suis pas là.
I'm still not sure this is his house, because I haven't seen him.
Je me demandais si j'étais bien chez lui : il est invisible.
I lie on my back, I tuck in the chair, I'm invisible.
Je m'allonge, je tire mon fauteuil, ni vu ni connu!
I'm so meaningless, I'm invisible.
Ça marche : je compte si peu que je suis invisible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]